The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
05_DEU_28_28 (2).html
The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
05_DEU_28_28 (3).html
The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
05_DEU_28_28 (4).html
The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
05_DEU_28_28 (5).html
The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
05_DEU_28_28 (6).html
The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
05_DEU_28_28 (7).html
05_DEU_28:28 The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
05_DEU_28_28.html
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead
thee.
05_DEU_28_37 (2).html
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead
thee.
05_DEU_28_37 (3).html
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead
thee.
05_DEU_28_37 (4).html
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead
thee.
05_DEU_28_37 (5).html
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead
thee.
05_DEU_28_37 (6).html
And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead
thee.
05_DEU_28_37 (7).html
05_DEU_28:37 And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the
LORD shall lead thee.
05_DEU_28_37.html
And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why
hath the LORD done thus unto this land, and unto this house?
14_2CH_07_21 (2).html
And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why
hath the LORD done thus unto this land, and unto this house?
14_2CH_07_21 (3).html
And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why
hath the LORD done thus unto this land, and unto this house?
14_2CH_07_21 (4).html
And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why
hath the LORD done thus unto this land, and unto this house?
14_2CH_07_21 (5).html
And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why
hath the LORD done thus unto this land, and unto this house?
14_2CH_07_21 (6).html
And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why
hath the LORD done thus unto this land, and unto this house?
14_2CH_07_21 (7).html
14_2CH_07:21 And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he
shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and unto this house?
14_2CH_07_21.html
Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to
astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.
14_2CH_29_08 (2).html
Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to
astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.
14_2CH_29_08 (3).html
Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to
astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.
14_2CH_29_08 (4).html
Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to
astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.
14_2CH_29_08 (5).html
Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to
astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.
14_2CH_29_08 (6).html
Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to trouble, to
astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.
14_2CH_29_08 (7).html
14_2CH_29:08 Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he hath delivered them to
trouble, to astonishment, and to hissing, as ye see with your eyes.
14_2CH_29_08.html
19_PSA_60:03 Thou hast showed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
19_PSA_060_003 (2).html
19_PSA_60:03 Thou hast showed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
19_PSA_060_003 (3).html
19_PSA_60:03 Thou hast showed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
19_PSA_060_003 (4).html
19_PSA_60:03 Thou hast showed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
19_PSA_060_003 (5).html
19_PSA_60:03 Thou hast showed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
19_PSA_060_003 (6).html
19_PSA_60:03 Thou hast showed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
19_PSA_060_003 (7).html
19_PSA_060_003.htm
19_PSA_60:03 Thou hast showed thy people hard things: thou hast
l
made us to drink the wine of astonishment.
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
24_JER_08_21 (2).html
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
24_JER_08_21 (3).html
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
24_JER_08_21 (4).html
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
24_JER_08_21 (5).html
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
24_JER_08_21 (6).html
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me.
24_JER_08_21 (7).html
24_JER_08:21 For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on
me.
24_JER_08_21.html
Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of
Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all
these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and
perpetual desolations.
24_JER_25_09 (2).html
Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of
Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all
these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and
perpetual desolations.
24_JER_25_09 (3).html
Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of
Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all
these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and
perpetual desolations.
24_JER_25_09 (4).html
Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of
Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all
these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and
perpetual desolations.
24_JER_25_09 (5).html
Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of
Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all
these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and
perpetual desolations.
24_JER_25_09 (6).html
Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of
Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all
these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and
perpetual desolations.
24_JER_25_09 (7).html
24_JER_25:09 Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the
king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against
all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and
perpetual desolations.
24_JER_25_09.html
And this whole land shall be a desolation, [and] an astonishment; and these nations shall serve the king of
Babylon seventy years.
24_JER_25_11 (2).html
And this whole land shall be a desolation, [and] an astonishment; and these nations shall serve the king of
Babylon seventy years.
24_JER_25_11 (3).html
And this whole land shall be a desolation, [and] an astonishment; and these nations shall serve the king of
Babylon seventy years.
24_JER_25_11 (4).html
And this whole land shall be a desolation, [and] an astonishment; and these nations shall serve the king of
Babylon seventy years.
24_JER_25_11 (5).html
And this whole land shall be a desolation, [and] an astonishment; and these nations shall serve the king of
Babylon seventy years.
24_JER_25_11 (6).html
And this whole land shall be a desolation, [and] an astonishment; and these nations shall serve the king of
Babylon seventy years.
24_JER_25_11 (7).html
24_JER_25:11 And this whole land shall be a desolation, [and] an astonishment; and these nations shall serve the
king of Babylon seventy years.
24_JER_25_11.html
[To wit], Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a
desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as [it is] this day;
24_JER_25_18 (2).html
[To wit], Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a
desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as [it is] this day;
24_JER_25_18 (3).html
[To wit], Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a
desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as [it is] this day;
24_JER_25_18 (4).html
[To wit], Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a
desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as [it is] this day;
24_JER_25_18 (5).html
[To wit], Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a
desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as [it is] this day;
24_JER_25_18 (6).html
[To wit], Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a
desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as [it is] this day;
24_JER_25_18 (7).html
24_JER_25:18 [To wit], Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make
them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as [it is] this day;
24_JER_25_18.html
And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be
removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach,
among all the nations whither I have driven them:
24_JER_29_18 (2).html
And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be
removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach,
among all the nations whither I have driven them:
24_JER_29_18 (3).html
And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be
removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach,
among all the nations whither I have driven them:
24_JER_29_18 (4).html
And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be
removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach,
among all the nations whither I have driven them:
24_JER_29_18 (5).html
And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be
removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach,
among all the nations whither I have driven them:
24_JER_29_18 (6).html
And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be
removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach,
among all the nations whither I have driven them:
24_JER_29_18 (7).html
24_JER_29_18.htm
24_JER_29:18 And I will persecute them with the sword, with the
l
famine, and with the pestilence, and will
deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing,
and a reproach, among all the nations whither I have driven them:
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the
inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall
be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more.
24_JER_42_18 (2).html
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the
inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall
be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more.
24_JER_42_18 (3).html
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the
inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall
be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more.
24_JER_42_18 (4).html
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the
inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall
be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more.
24_JER_42_18 (5).html
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the
inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall
be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more.
24_JER_42_18 (6).html
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the
inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall
be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more.
24_JER_42_18 (7).html
24_JER_42:18 For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured
forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into
Egypt: and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place
no more.
24_JER_42_18.html
And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and
they shall all be consumed, [and] fall in the land of Egypt; they shall [even] be consumed by the sword [and] by
the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be
an execration, [and] an astonishment, and a curse, and a reproach.
24_JER_44_12 (2).html
And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and
they shall all be consumed, [and] fall in the land of Egypt; they shall [even] be consumed by the sword [and] by
the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be
an execration, [and] an astonishment, and a curse, and a reproach.
24_JER_44_12 (3).html
And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and
they shall all be consumed, [and] fall in the land of Egypt; they shall [even] be consumed by the sword [and] by
the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be
an execration, [and] an astonishment, and a curse, and a reproach.
24_JER_44_12 (4).html
And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and
they shall all be consumed, [and] fall in the land of Egypt; they shall [even] be consumed by the sword [and] by
the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be
an execration, [and] an astonishment, and a curse, and a reproach.
24_JER_44_12 (5).html
And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and
they shall all be consumed, [and] fall in the land of Egypt; they shall [even] be consumed by the sword [and] by
the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be
an execration, [and] an astonishment, and a curse, and a reproach.
24_JER_44_12 (6).html
And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and
they shall all be consumed, [and] fall in the land of Egypt; they shall [even] be consumed by the sword [and] by
the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be
an execration, [and] an astonishment, and a curse, and a reproach.
24_JER_44_12 (7).html
24_JER_44:12 And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to
sojourn there, and they shall all be consumed, [and] fall in the land of Egypt; they shall [even] be consumed by the
sword [and] by the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine:
and they shall be an execration, [and] an astonishment, and a curse, and a reproach.
24_JER_44_12.html
So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, [and] because of the abominations
which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an
inhabitant, as at this day.
24_JER_44_22 (2).html
So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, [and] because of the abominations
which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an
inhabitant, as at this day.
24_JER_44_22 (3).html
So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, [and] because of the abominations
which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an
inhabitant, as at this day.
24_JER_44_22 (4).html
So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, [and] because of the abominations
which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an
inhabitant, as at this day.
24_JER_44_22 (5).html
So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, [and] because of the abominations
which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an
inhabitant, as at this day.
24_JER_44_22 (6).html
So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, [and] because of the abominations
which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an
inhabitant, as at this day.
24_JER_44_22 (7).html
24_JER_44:22 So that the LORD could no longer bear, because
t
of the evil of your doings, [and] because of the
abominations which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse,
without an inhabitant, as at this day.
24_JER_44_22.h ml
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, and astonishment, and an hissing, without an
inhabitant.
24_JER_51_37 (2).html
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, and astonishment, and an hissing, without an
inhabitant.
24_JER_51_37 (3).html
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, and astonishment, and an hissing, without an
inhabitant.
24_JER_51_37 (4).html
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, and astonishment, and an hissing, without an
inhabitant.
24_JER_51_37 (5).html
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, and astonishment, and an hissing, without an
inhabitant.
24_JER_51_37 (6).html
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, and astonishment, and an hissing, without an
inhabitant.
24_JER_51_37 (7).html
24_JER_51:37 And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, and astonishment, and an hissing,
without an inhabitant.
24_JER_51_37.html
How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an
astonishment among the nations!
24_JER_51_41 (2).html
How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an
astonishment among the nations!
24_JER_51_41 (3).html
How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an
astonishment among the nations!
24_JER_51_41 (4).html
How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an
astonishment among the nations!
24_JER_51_41 (5).html
How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an
astonishment among the nations!
24_JER_51_41 (6).html
How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an
astonishment among the nations!
24_JER_51_41 (7).html
24_JER_51:41 How is Sheshach taken! and how is the praise of
t
the whole earth surprised! how is Babylon
become an astonishment among the nations!
24_JER_51_41.h ml
Moreover he said unto me, son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat
bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
26_EZE_04_16 (2).html
Moreover he said unto me, son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat
bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
26_EZE_04_16 (3).html
Moreover he said unto me, son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat
bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
26_EZE_04_16 (4).html
Moreover he said unto me, son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat
bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
26_EZE_04_16 (5).html
Moreover he said unto me, son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat
bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
26_EZE_04_16 (6).html
Moreover he said unto me, son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat
bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
26_EZE_04_16 (7).html
26_EZE_04:16 Moreover he said unto me, 22_SON_of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem:
and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
26_EZE_04_16.html
So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that [are] round about
thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken
[it].
26_EZE_05_15 (2).html
So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that [are] round about
thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken
[it].
26_EZE_05_15 (3).html
So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that [are] round about
thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken
[it].
26_EZE_05_15 (4).html
So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that [are] round about
thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken
[it].
26_EZE_05_15 (5).html
So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that [are] round about
thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken
[it].
26_EZE_05_15 (6).html
So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that [are] round about
thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken
[it].
26_EZE_05_15 (7).html
26_EZE_05_15.htm
26_EZE_05:15 So it shall be a reproach and a taunt, an instruction
l
and an astonishment unto the nations that [are]
round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD
have spoken [it].
And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, [and] of the land of
Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be
desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
26_EZE_12_19 (2).html
And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, [and] of the land of
Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be
desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
26_EZE_12_19 (3).html
And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, [and] of the land of
Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be
desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
26_EZE_12_19 (4).html
And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, [and] of the land of
Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be
desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
26_EZE_12_19 (5).html
And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, [and] of the land of
Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be
desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
26_EZE_12_19 (6).html
And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, [and] of the land of
Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be
desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
26_EZE_12_19 (7).html
26_EZE_12:19 And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem,
[and] of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment,
that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.
26_EZE_12_19.html
Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of
thy sister Samaria.
26_EZE_23_33 (2).html
Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of
thy sister Samaria.
26_EZE_23_33 (3).html
Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of
thy sister Samaria.
26_EZE_23_33 (4).html
Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of
thy sister Samaria.
26_EZE_23_33 (5).html
Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of
thy sister Samaria.
26_EZE_23_33 (6).html
Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of
thy sister Samaria.
26_EZE_23_33 (7).html
26_EZE_23:33 Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation,
with the cup of thy sister Samaria.
26_EZE_23_33.html
In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will
open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.
38_ZEC_12_04 (2).html
In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will
open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.
38_ZEC_12_04 (3).html
In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will
open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.
38_ZEC_12_04 (4).html
In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will
open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.
38_ZEC_12_04 (5).html
In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will
open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.
38_ZEC_12_04 (6).html
In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will
open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.
38_ZEC_12_04 (7).html
38_ZEC_12:04 In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with
madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with
blindness.
38_ZEC_12_04.html
And straightway the damsel arose, and walked; for she was [of the age] of twelve years. And they were astonished
with a great astonishment.
41_MAR_05_42 (2).html
And straightway the damsel arose, and walked; for she was [of the age] of twelve years. And they were astonished
with a great astonishment.
41_MAR_05_42 (3).html
And straightway the damsel arose, and walked; for she was [of the age] of twelve years. And they were astonished
with a great astonishment.
41_MAR_05_42 (4).html
And straightway the damsel arose, and walked; for she was [of the age] of twelve years. And they were astonished
with a great astonishment.
41_MAR_05_42 (5).html
And straightway the damsel arose, and walked; for she was [of the age] of twelve years. And they were astonished
with a great astonishment.
41_MAR_05_42 (6).html
And straightway the damsel arose, and walked; for she was [of the age] of twelve years. And they were astonished
with a great astonishment.
41_MAR_05_42 (7).html
41_MAR_05:42 And straightway the damsel arose, and walked;
t
for she was [of the age] of twelve years. And
they were astonished with a great astonishment.
41_MAR_05_42.h ml