And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born
in the house, or bought with money of any stranger, which [is] not of thy seed.
01_GEN_17_12 (2).html
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born
in the house, or bought with money of any stranger, which [is] not of thy seed.
01_GEN_17_12 (3).html
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born
in the house, or bought with money of any stranger, which [is] not of thy seed.
01_GEN_17_12 (4).html
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born
in the house, or bought with money of any stranger, which [is] not of thy seed.
01_GEN_17_12 (5).html
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born
in the house, or bought with money of any stranger, which [is] not of thy seed.
01_GEN_17_12 (6).html
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born
in the house, or bought with money of any stranger, which [is] not of thy seed.
01_GEN_17_12 (7).html
01_GEN_17:12 And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your
generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which [is] not of thy seed.
01_GEN_17_12.html
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant
shall be in your flesh for an everlasting covenant.
01_GEN_17_13 (2).html
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant
shall be in your flesh for an everlasting covenant.
01_GEN_17_13 (3).html
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant
shall be in your flesh for an everlasting covenant.
01_GEN_17_13 (4).html
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant
shall be in your flesh for an everlasting covenant.
01_GEN_17_13 (5).html
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant
shall be in your flesh for an everlasting covenant.
01_GEN_17_13 (6).html
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant
shall be in your flesh for an everlasting covenant.
01_GEN_17_13 (7).html
01_GEN_17:13 He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised:
and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
01_GEN_17_13.html
And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money,
every male among the men of Abraham’s house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as
God had said unto him.
01_GEN_17_23 (2).html
And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money,
every male among the men of Abraham’s house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as
God had said unto him.
01_GEN_17_23 (3).html
And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money,
every male among the men of Abraham’s house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as
God had said unto him.
01_GEN_17_23 (4).html
And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money,
every male among the men of Abraham’s house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as
God had said unto him.
01_GEN_17_23 (5).html
And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money,
every male among the men of Abraham’s house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as
God had said unto him.
01_GEN_17_23 (6).html
And Abraham took Ishmael his son, and all that were born in his house, and all that were bought with his money,
every male among the men of Abraham’s house; and circumcised the flesh of their foreskin in the selfsame day, as
God had said unto him.
01_GEN_17_23 (7).html
01_GEN_17:23 And Abraham took Ishmael his son, and all that
t
were born in his house, and all that were bought
with his money, every male among the men of Abraham’s house; and circumcised the flesh of their foreskin in the
selfsame day, as God had said unto him.
01_GEN_17_23.h ml
And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with
him.
01_GEN_17_27 (2).html
And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with
him.
01_GEN_17_27 (3).html
And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with
him.
01_GEN_17_27 (4).html
And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with
him.
01_GEN_17_27 (5).html
And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with
him.
01_GEN_17_27 (6).html
And all the men of his house, born in the house, and bought with money of the stranger, were circumcised with
him.
01_GEN_17_27 (7).html
01_GEN_17:27 And all the men of his house, born in the house,
t
and bought with money of the stranger, were
circumcised with him.
01_GEN_17_27.h ml
And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s
father, for an hundred pieces of money.
01_GEN_33_19 (2).html
And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s
father, for an hundred pieces of money.
01_GEN_33_19 (3).html
And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s
father, for an hundred pieces of money.
01_GEN_33_19 (4).html
And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s
father, for an hundred pieces of money.
01_GEN_33_19 (5).html
And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s
father, for an hundred pieces of money.
01_GEN_33_19 (6).html
And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem’s
father, for an hundred pieces of money.
01_GEN_33_19 (7).html
01_GEN_33:19 And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of
Hamor, Shechem’s father, for an hundred pieces of money.
01_GEN_33_19.html
And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian,
bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither.
01_GEN_39_01 (2).html
And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian,
bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither.
01_GEN_39_01 (3).html
And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian,
bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither.
01_GEN_39_01 (4).html
And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian,
bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither.
01_GEN_39_01 (5).html
And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian,
bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither.
01_GEN_39_01 (6).html
And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain of the guard, an Egyptian,
bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither.
01_GEN_39_01 (7).html
01_GEN_39:01 And 06_JOS_49_EPH_was brought down to Egypt; and Potiphar, an officer of Pharaoh, captain
of the guard, an Egyptian, bought him of the hands of the Ishmeelites, which had brought him down thither.
01_GEN_39_01.html
And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn
which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh’s house.
01_GEN_47_14 (2).html
And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn
which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh’s house.
01_GEN_47_14 (3).html
And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn
which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh’s house.
01_GEN_47_14 (4).html
And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn
which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh’s house.
01_GEN_47_14 (5).html
And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn
which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh’s house.
01_GEN_47_14 (6).html
And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn
which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh’s house.
01_GEN_47_14 (7).html
01_GEN_47:14 And 06_JOS_49_EPH_gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the
land of Canaan, for the corn which they bought: and 06_JOS_49_EPH_brought the money into Pharaoh’s house.
01_GEN_47_14.html
And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the
famine prevailed over them: so the land became Pharaoh’s.
01_GEN_47_20 (2).html
And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the
famine prevailed over them: so the land became Pharaoh’s.
01_GEN_47_20 (3).html
And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the
famine prevailed over them: so the land became Pharaoh’s.
01_GEN_47_20 (4).html
And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the
famine prevailed over them: so the land became Pharaoh’s.
01_GEN_47_20 (5).html
And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the
famine prevailed over them: so the land became Pharaoh’s.
01_GEN_47_20 (6).html
And Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every man his field, because the
famine prevailed over them: so the land became Pharaoh’s.
01_GEN_47_20 (7).html
01_GEN_47:20 And 06_JOS_49_EPH_bought all the land of Egypt for Pharaoh; for the Egyptians sold every
man his field, because the famine prevailed over them: so the land became Pharaoh’s.
01_GEN_47_20.html
Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion [assigned them] of Pharaoh, and did eat
their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands.
01_GEN_47_22 (2).html
Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion [assigned them] of Pharaoh, and did eat
their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands.
01_GEN_47_22 (3).html
Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion [assigned them] of Pharaoh, and did eat
their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands.
01_GEN_47_22 (4).html
Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion [assigned them] of Pharaoh, and did eat
their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands.
01_GEN_47_22 (5).html
Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion [assigned them] of Pharaoh, and did eat
their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands.
01_GEN_47_22 (6).html
Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion [assigned them] of Pharaoh, and did eat
their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands.
01_GEN_47_22 (7).html
01_GEN_47:22 Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion [assigned them] of
Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands.
01_GEN_47_22.html
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, [here is] seed
for you, and ye shall sow the land.
01_GEN_47_23 (2).html
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, [here is] seed
for you, and ye shall sow the land.
01_GEN_47_23 (3).html
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, [here is] seed
for you, and ye shall sow the land.
01_GEN_47_23 (4).html
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, [here is] seed
for you, and ye shall sow the land.
01_GEN_47_23 (5).html
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, [here is] seed
for you, and ye shall sow the land.
01_GEN_47_23 (6).html
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, [here is] seed
for you, and ye shall sow the land.
01_GEN_47_23 (7).html
01_GEN_47:23 Then 06_JOS_49_EPH_said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land
for Pharaoh: lo, [here is] seed for you, and ye shall sow the land.
01_GEN_47_23.html
In the cave that [is] in the field of Machpelah, which [is] before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham
bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
01_GEN_49_30 (2).html
In the cave that [is] in the field of Machpelah, which [is] before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham
bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
01_GEN_49_30 (3).html
In the cave that [is] in the field of Machpelah, which [is] before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham
bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
01_GEN_49_30 (4).html
In the cave that [is] in the field of Machpelah, which [is] before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham
bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
01_GEN_49_30 (5).html
In the cave that [is] in the field of Machpelah, which [is] before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham
bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
01_GEN_49_30 (6).html
In the cave that [is] in the field of Machpelah, which [is] before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham
bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
01_GEN_49_30 (7).html
01_GEN_49:30 In the cave that [is] in the field of Machpelah, which [is] before Mamre, in the land of Canaan,
which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
01_GEN_49_30.html
For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which
Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
01_GEN_50_13 (2).html
For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which
Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
01_GEN_50_13 (3).html
For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which
Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
01_GEN_50_13 (4).html
For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which
Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
01_GEN_50_13 (5).html
For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which
Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
01_GEN_50_13 (6).html
For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of Machpelah, which
Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before Mamre.
01_GEN_50_13 (7).html
01_GEN_50:13 For his sons carried him into the land of Canaan, and buried him in the cave of the field of
Machpelah, which Abraham bought with the field for a possession of a buryingplace of Ephron the Hittite, before
Mamre.
01_GEN_50_13.html
But every man’s servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
02_EXO_12_44 (2).html
But every man’s servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
02_EXO_12_44 (3).html
But every man’s servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
02_EXO_12_44 (4).html
But every man’s servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
02_EXO_12_44 (5).html
But every man’s servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
02_EXO_12_44 (6).html
But every man’s servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
02_EXO_12_44 (7).html
02_EXO_12:44 But every man’s servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he
eat thereof.
02_EXO_12_44.html
But if he be not able to restore [it] to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought
it until the year of jubilee: and in the jubilee it shall go out, and he shall return unto his possession.
03_LEV_25_28 (2).html
But if he be not able to restore [it] to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought
it until the year of jubilee: and in the jubilee it shall go out, and he shall return unto his possession.
03_LEV_25_28 (3).html
But if he be not able to restore [it] to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought
it until the year of jubilee: and in the jubilee it shall go out, and he shall return unto his possession.
03_LEV_25_28 (4).html
But if he be not able to restore [it] to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought
it until the year of jubilee: and in the jubilee it shall go out, and he shall return unto his possession.
03_LEV_25_28 (5).html
But if he be not able to restore [it] to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought
it until the year of jubilee: and in the jubilee it shall go out, and he shall return unto his possession.
03_LEV_25_28 (6).html
But if he be not able to restore [it] to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought
it until the year of jubilee: and in the jubilee it shall go out, and he shall return unto his possession.
03_LEV_25_28 (7).html
03_LEV_25:28 But if he be not able to restore [it] to him, then that which is sold shall remain in the hand of him
that hath bought it until the year of jubilee: and in the jubilee it shall go out, and he shall return unto his
possession.
03_LEV_25_28.html
And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that [is] in the walled city shall be
established for ever to him that bought it throughout his generations: it shall not go out in the jubilee.
03_LEV_25_30 (2).html
And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that [is] in the walled city shall be
established for ever to him that bought it throughout his generations: it shall not go out in the jubilee.
03_LEV_25_30 (3).html
And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that [is] in the walled city shall be
established for ever to him that bought it throughout his generations: it shall not go out in the jubilee.
03_LEV_25_30 (4).html
And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that [is] in the walled city shall be
established for ever to him that bought it throughout his generations: it shall not go out in the jubilee.
03_LEV_25_30 (5).html
And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that [is] in the walled city shall be
established for ever to him that bought it throughout his generations: it shall not go out in the jubilee.
03_LEV_25_30 (6).html
And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that [is] in the walled city shall be
established for ever to him that bought it throughout his generations: it shall not go out in the jubilee.
03_LEV_25_30 (7).html
03_LEV_25:30 And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that [is] in the walled city
shall be established for ever to him that bought it throughout his generations: it shall not go out in the jubilee.
03_LEV_25_30.html
And he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him unto the year of jubilee: and
the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired servant shall it
be with him.
03_LEV_25_50 (2).html
And he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him unto the year of jubilee: and
the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired servant shall it
be with him.
03_LEV_25_50 (3).html
And he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him unto the year of jubilee: and
the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired servant shall it
be with him.
03_LEV_25_50 (4).html
And he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him unto the year of jubilee: and
the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired servant shall it
be with him.
03_LEV_25_50 (5).html
And he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him unto the year of jubilee: and
the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired servant shall it
be with him.
03_LEV_25_50 (6).html
And he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him unto the year of jubilee: and
the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired servant shall it
be with him.
03_LEV_25_50 (7).html
03_LEV_25:50 And he shall reckon with him that bought him
.
from the year that he was sold to him unto the year
of jubilee: and the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired
servant shall it be with him.
03_LEV_25_50 html
If [there be] yet many years [behind], according unto them he shall give again the price of his redemption out of
the money that he was bought for.
03_LEV_25_51 (2).html
If [there be] yet many years [behind], according unto them he shall give again the price of his redemption out of
the money that he was bought for.
03_LEV_25_51 (3).html
If [there be] yet many years [behind], according unto them he shall give again the price of his redemption out of
the money that he was bought for.
03_LEV_25_51 (4).html
If [there be] yet many years [behind], according unto them he shall give again the price of his redemption out of
the money that he was bought for.
03_LEV_25_51 (5).html
If [there be] yet many years [behind], according unto them he shall give again the price of his redemption out of
the money that he was bought for.
03_LEV_25_51 (6).html
If [there be] yet many years [behind], according unto them he shall give again the price of his redemption out of
the money that he was bought for.
03_LEV_25_51 (7).html
03_LEV_25:51 If [there be] yet many years [behind], according
t
unto them he shall give again the price of his
redemption out of the money that he was bought for.
03_LEV_25_51.h ml
And if [a man] sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which [is] not of the fields of his possession;
03_LEV_27_22 (2).html
And if [a man] sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which [is] not of the fields of his possession;
03_LEV_27_22 (3).html
And if [a man] sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which [is] not of the fields of his possession;
03_LEV_27_22 (4).html
And if [a man] sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which [is] not of the fields of his possession;
03_LEV_27_22 (5).html
And if [a man] sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which [is] not of the fields of his possession;
03_LEV_27_22 (6).html
And if [a man] sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which [is] not of the fields of his possession;
03_LEV_27_22 (7).html
03_LEV_27:22 And if [a man] sanctify unto the LORD a field which he hath bought, which [is] not of the fields
of his possession;
03_LEV_27_22.html
In the year of the jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, [even] to him to whom the
possession of the land [did belong].
03_LEV_27_24 (2).html
In the year of the jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, [even] to him to whom the
possession of the land [did belong].
03_LEV_27_24 (3).html
In the year of the jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, [even] to him to whom the
possession of the land [did belong].
03_LEV_27_24 (4).html
In the year of the jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, [even] to him to whom the
possession of the land [did belong].
03_LEV_27_24 (5).html
In the year of the jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, [even] to him to whom the
possession of the land [did belong].
03_LEV_27_24 (6).html
In the year of the jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, [even] to him to whom the
possession of the land [did belong].
03_LEV_27_24 (7).html
03_LEV_27:24 In the year of the jubilee the field shall return unto him of whom it was bought, [even] to him to
whom the possession of the land [did belong].
03_LEV_27_24.html
Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? [is] not he thy father [that] hath bought thee? hath he
not made thee, and established thee?
05_DEU_32_06 (2).html
Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? [is] not he thy father [that] hath bought thee? hath he
not made thee, and established thee?
05_DEU_32_06 (3).html
Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? [is] not he thy father [that] hath bought thee? hath he
not made thee, and established thee?
05_DEU_32_06 (4).html
Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? [is] not he thy father [that] hath bought thee? hath he
not made thee, and established thee?
05_DEU_32_06 (5).html
Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? [is] not he thy father [that] hath bought thee? hath he
not made thee, and established thee?
05_DEU_32_06 (6).html
Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? [is] not he thy father [that] hath bought thee? hath he
not made thee, and established thee?
05_DEU_32_06 (7).html
05_DEU_32:06 Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? [is] not he thy father [that] hath
bought thee? hath he not made thee, and established thee?
05_DEU_32_06.html
And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, buried they in Shechem, in a parcel
of ground which Jacob bought of the sons of Hamor the father of Shechem for an hundred pieces of silver: and it
became the inheritance of the children of Joseph.
06_JOS_24_32 (2).html
And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, buried they in Shechem, in a parcel
of ground which Jacob bought of the sons of Hamor the father of Shechem for an hundred pieces of silver: and it
became the inheritance of the children of Joseph.
06_JOS_24_32 (3).html
And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, buried they in Shechem, in a parcel
of ground which Jacob bought of the sons of Hamor the father of Shechem for an hundred pieces of silver: and it
became the inheritance of the children of Joseph.
06_JOS_24_32 (4).html
And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, buried they in Shechem, in a parcel
of ground which Jacob bought of the sons of Hamor the father of Shechem for an hundred pieces of silver: and it
became the inheritance of the children of Joseph.
06_JOS_24_32 (5).html
And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, buried they in Shechem, in a parcel
of ground which Jacob bought of the sons of Hamor the father of Shechem for an hundred pieces of silver: and it
became the inheritance of the children of Joseph.
06_JOS_24_32 (6).html
And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, buried they in Shechem, in a parcel
of ground which Jacob bought of the sons of Hamor the father of Shechem for an hundred pieces of silver: and it
became the inheritance of the children of Joseph.
06_JOS_24_32 (7).html
06_JOS_24:32 And the bones of Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, buried they in
Shechem, in a parcel of ground which Jacob bought of the sons of Hamor the father of Shechem for an hundred
pieces of silver: and it became the inheritance of the children of Joseph.
06_JOS_24_32.html
And Boaz said unto the elders, and [unto] all the people, Ye [are] witnesses this day, that I have bought all that
[was] Elimelech’s, and all that [was] Chilion’s and Mahlon’s, of the hand of Naomi.
08_RUT_04_09 (2).html
And Boaz said unto the elders, and [unto] all the people, Ye [are] witnesses this day, that I have bought all that
[was] Elimelech’s, and all that [was] Chilion’s and Mahlon’s, of the hand of Naomi.
08_RUT_04_09 (3).html
And Boaz said unto the elders, and [unto] all the people, Ye [are] witnesses this day, that I have bought all that
[was] Elimelech’s, and all that [was] Chilion’s and Mahlon’s, of the hand of Naomi.
08_RUT_04_09 (4).html
And Boaz said unto the elders, and [unto] all the people, Ye [are] witnesses this day, that I have bought all that
[was] Elimelech’s, and all that [was] Chilion’s and Mahlon’s, of the hand of Naomi.
08_RUT_04_09 (5).html
And Boaz said unto the elders, and [unto] all the people, Ye [are] witnesses this day, that I have bought all that
[was] Elimelech’s, and all that [was] Chilion’s and Mahlon’s, of the hand of Naomi.
08_RUT_04_09 (6).html
And Boaz said unto the elders, and [unto] all the people, Ye [are] witnesses this day, that I have bought all that
[was] Elimelech’s, and all that [was] Chilion’s and Mahlon’s, of the hand of Naomi.
08_RUT_04_09 (7).html
08_RUT_04:09 And Boaz said unto the elders, and [unto] all the people, Ye [are] witnesses this day, that I have
bought all that [was] Elimelech’s, and all that [was] Chilion’s and Mahlon’s, of the hand of Naomi.
08_RUT_04_09.html
But the poor [man] had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up
together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his
bosom, and was unto him as a daughter.
10_2SA_12_03 (2).html
But the poor [man] had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up
together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his
bosom, and was unto him as a daughter.
10_2SA_12_03 (3).html
But the poor [man] had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up
together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his
bosom, and was unto him as a daughter.
10_2SA_12_03 (4).html
But the poor [man] had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up
together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his
bosom, and was unto him as a daughter.
10_2SA_12_03 (5).html
But the poor [man] had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up
together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his
bosom, and was unto him as a daughter.
10_2SA_12_03 (6).html
But the poor [man] had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up
together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his
bosom, and was unto him as a daughter.
10_2SA_12_03 (7).html
10_2SA_12:03 But the poor [man] had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up:
and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and
lay in his bosom, and was unto him as a daughter.
10_2SA_12_03.html
And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy [it] of thee at a price: neither will I offer burnt
offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the
oxen for fifty shekels of silver.
10_2SA_24_24 (2).html
And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy [it] of thee at a price: neither will I offer burnt
offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the
oxen for fifty shekels of silver.
10_2SA_24_24 (3).html
And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy [it] of thee at a price: neither will I offer burnt
offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the
oxen for fifty shekels of silver.
10_2SA_24_24 (4).html
And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy [it] of thee at a price: neither will I offer burnt
offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the
oxen for fifty shekels of silver.
10_2SA_24_24 (5).html
And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy [it] of thee at a price: neither will I offer burnt
offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the
oxen for fifty shekels of silver.
10_2SA_24_24 (6).html
And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy [it] of thee at a price: neither will I offer burnt
offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the
oxen for fifty shekels of silver.
10_2SA_24_24 (7).html
10_2SA_24:24 And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy [it] of thee at a price: neither will I
offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the
threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver.
10_2SA_24_24.html
And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the
city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
11_1KI_16_24 (2).html
And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the
city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
11_1KI_16_24 (3).html
And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the
city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
11_1KI_16_24 (4).html
And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the
city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
11_1KI_16_24 (5).html
And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the
city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
11_1KI_16_24 (6).html
And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the
city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
11_1KI_16_24 (7).html
11_1KI_16:24 And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called
the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
11_1KI_16_24.html
Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants [were] gathered
thither unto the work.
16_NEH_05_16 (2).html
Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants [were] gathered
thither unto the work.
16_NEH_05_16 (3).html
Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants [were] gathered
thither unto the work.
16_NEH_05_16 (4).html
Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants [were] gathered
thither unto the work.
16_NEH_05_16 (5).html
Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants [were] gathered
thither unto the work.
16_NEH_05_16 (6).html
Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants [were] gathered
thither unto the work.
16_NEH_05_16 (7).html
16_NEH_05:16 Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land: and all my servants
[were] gathered thither unto the work.
16_NEH_05_16.html
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou
hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
23_ISA_43_24 (2).html
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou
hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
23_ISA_43_24 (3).html
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou
hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
23_ISA_43_24 (4).html
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou
hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
23_ISA_43_24 (5).html
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou
hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
23_ISA_43_24 (6).html
Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices: but thou
hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
23_ISA_43_24 (7).html
23_ISA_43:24 Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy
sacrifices: but thou hast made me to serve with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.
23_ISA_43_24.html
And I bought the field of Hanameel my uncle’s son, that [was] in Anathoth, and weighed him the money, [even]
seventeen shekels of silver.
24_JER_32_09 (2).html
And I bought the field of Hanameel my uncle’s son, that [was] in Anathoth, and weighed him the money, [even]
seventeen shekels of silver.
24_JER_32_09 (3).html
And I bought the field of Hanameel my uncle’s son, that [was] in Anathoth, and weighed him the money, [even]
seventeen shekels of silver.
24_JER_32_09 (4).html
And I bought the field of Hanameel my uncle’s son, that [was] in Anathoth, and weighed him the money, [even]
seventeen shekels of silver.
24_JER_32_09 (5).html
And I bought the field of Hanameel my uncle’s son, that [was] in Anathoth, and weighed him the money, [even]
seventeen shekels of silver.
24_JER_32_09 (6).html
And I bought the field of Hanameel my uncle’s son, that [was] in Anathoth, and weighed him the money, [even]
seventeen shekels of silver.
24_JER_32_09 (7).html
24_JER_32:09 And I bought the field of Hanameel my uncle’s son, that [was] in Anathoth, and weighed him the
money, [even] seventeen shekels of silver.
24_JER_32_09.html
And fields shall be bought in this land, whereof ye say, [It is] desolate without man or beast; it is given into the
hand of the Chaldeans.
24_JER_32_43 (2).html
And fields shall be bought in this land, whereof ye say, [It is] desolate without man or beast; it is given into the
hand of the Chaldeans.
24_JER_32_43 (3).html
And fields shall be bought in this land, whereof ye say, [It is] desolate without man or beast; it is given into the
hand of the Chaldeans.
24_JER_32_43 (4).html
And fields shall be bought in this land, whereof ye say, [It is] desolate without man or beast; it is given into the
hand of the Chaldeans.
24_JER_32_43 (5).html
And fields shall be bought in this land, whereof ye say, [It is] desolate without man or beast; it is given into the
hand of the Chaldeans.
24_JER_32_43 (6).html
And fields shall be bought in this land, whereof ye say, [It is] desolate without man or beast; it is given into the
hand of the Chaldeans.
24_JER_32_43 (7).html
24_JER_32:43 And fields shall be bought in this land, whereof ye say, [It is] desolate without man or beast; it is
given into the hand of the Chaldeans.
24_JER_32_43.html
So I bought her to me for fifteen [pieces] of silver, and [for] an homer of barley, and an half homer of barley:
28_HOS_03_02 (2).html
So I bought her to me for fifteen [pieces] of silver, and [for] an homer of barley, and an half homer of barley:
28_HOS_03_02 (3).html
So I bought her to me for fifteen [pieces] of silver, and [for] an homer of barley, and an half homer of barley:
28_HOS_03_02 (4).html
So I bought her to me for fifteen [pieces] of silver, and [for] an homer of barley, and an half homer of barley:
28_HOS_03_02 (5).html
So I bought her to me for fifteen [pieces] of silver, and [for] an homer of barley, and an half homer of barley:
28_HOS_03_02 (6).html
So I bought her to me for fifteen [pieces] of silver, and [for] an homer of barley, and an half homer of barley:
28_HOS_03_02 (7).html
28_HOS_03:02 So I bought her to me for fifteen [pieces] of silver, and [for] an homer of barley, and an half
homer of barley:
28_HOS_03_02.html
Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
40_MAT_13_46 (2).html
Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
40_MAT_13_46 (3).html
Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
40_MAT_13_46 (4).html
Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
40_MAT_13_46 (5).html
Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
40_MAT_13_46 (6).html
Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
40_MAT_13_46 (7).html
40_MAT_13:46 Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it.
40_MAT_13_46.html
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew
the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
40_MAT_21_12 (2).html
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew
the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
40_MAT_21_12 (3).html
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew
the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
40_MAT_21_12 (4).html
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew
the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
40_MAT_21_12 (5).html
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew
the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
40_MAT_21_12 (6).html
And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew
the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
40_MAT_21_12 (7).html
40_MAT_21:12 And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple,
and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves,
40_MAT_21_12.html
And they took counsel, and bought with them the potter’s field, to bury strangers in.
40_MAT_27_07 (2).html
And they took counsel, and bought with them the potter’s field, to bury strangers in.
40_MAT_27_07 (3).html
And they took counsel, and bought with them the potter’s field, to bury strangers in.
40_MAT_27_07 (4).html
And they took counsel, and bought with them the potter’s field, to bury strangers in.
40_MAT_27_07 (5).html
And they took counsel, and bought with them the potter’s field, to bury strangers in.
40_MAT_27_07 (6).html
And they took counsel, and bought with them the potter’s field, to bury strangers in.
40_MAT_27_07 (7).html
40_MAT_27:07 And they took counsel, and bought with them the potter’s field, to bury strangers in.
40_MAT_27_07.html
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in
the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
41_MAR_11_15 (2).html
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in
the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
41_MAR_11_15 (3).html
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in
the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
41_MAR_11_15 (4).html
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in
the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
41_MAR_11_15 (5).html
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in
the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
41_MAR_11_15 (6).html
And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in
the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
41_MAR_11_15 (7).html
41_MAR_11:15 And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold
and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves;
41_MAR_11_15.html
And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which
was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
41_MAR_15_46 (2).html
And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which
was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
41_MAR_15_46 (3).html
And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which
was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
41_MAR_15_46 (4).html
And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which
was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
41_MAR_15_46 (5).html
And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which
was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
41_MAR_15_46 (6).html
And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which
was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
41_MAR_15_46 (7).html
41_MAR_15:46 And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a
sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
41_MAR_15_46.html
And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome, had bought
sweet spices, that they might come and anoint him.
41_MAR_16_01 (2).html
And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome, had bought
sweet spices, that they might come and anoint him.
41_MAR_16_01 (3).html
And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome, had bought
sweet spices, that they might come and anoint him.
41_MAR_16_01 (4).html
And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome, had bought
sweet spices, that they might come and anoint him.
41_MAR_16_01 (5).html
And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome, had bought
sweet spices, that they might come and anoint him.
41_MAR_16_01 (6).html
And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome, had bought
sweet spices, that they might come and anoint him.
41_MAR_16_01 (7).html
41_MAR_16:01 And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome,
had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
41_MAR_16_01.html
And they all with one [consent] began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground,
and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
42_LUK_14_18 (2).html
And they all with one [consent] began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground,
and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
42_LUK_14_18 (3).html
And they all with one [consent] began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground,
and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
42_LUK_14_18 (4).html
And they all with one [consent] began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground,
and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
42_LUK_14_18 (5).html
And they all with one [consent] began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground,
and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
42_LUK_14_18 (6).html
And they all with one [consent] began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground,
and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
42_LUK_14_18 (7).html
42_LUK_14:18 And they all with one [consent] began to make excuse. The first said unto him, I have bought a
piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused.
42_LUK_14_18.html
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
42_LUK_14_19 (2).html
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
42_LUK_14_19 (3).html
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
42_LUK_14_19 (4).html
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
42_LUK_14_19 (5).html
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
42_LUK_14_19 (6).html
And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused.
42_LUK_14_19 (7).html
42_LUK_14:19 And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me
excused.
42_LUK_14_19.html
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they
builded;
42_LUK_17_28 (2).html
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they
builded;
42_LUK_17_28 (3).html
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they
builded;
42_LUK_17_28 (4).html
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they
builded;
42_LUK_17_28 (5).html
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they
builded;
42_LUK_17_28 (6).html
Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they
builded;
42_LUK_17_28 (7).html
42_LUK_17:28 Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they
planted, they builded;
42_LUK_17_28.html
And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;
42_LUK_19_45 (2).html
And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;
42_LUK_19_45 (3).html
And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;
42_LUK_19_45 (4).html
And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;
42_LUK_19_45 (5).html
And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;
42_LUK_19_45 (6).html
And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;
42_LUK_19_45 (7).html
42_LUK_19:45 And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought;
42_LUK_19_45.html
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the
sons of Emmor [the father] of Sychem.
44_ACT_07_16 (2).html
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the
sons of Emmor [the father] of Sychem.
44_ACT_07_16 (3).html
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the
sons of Emmor [the father] of Sychem.
44_ACT_07_16 (4).html
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the
sons of Emmor [the father] of Sychem.
44_ACT_07_16 (5).html
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the
sons of Emmor [the father] of Sychem.
44_ACT_07_16 (6).html
And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the
sons of Emmor [the father] of Sychem.
44_ACT_07_16 (7).html
44_ACT_07:16 And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of
money of the sons of Emmor [the father] of Sychem.
44_ACT_07_16.html
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
46_1CO_06_20 (2).html
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
46_1CO_06_20 (3).html
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
46_1CO_06_20 (4).html
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
46_1CO_06_20 (5).html
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
46_1CO_06_20 (6).html
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.
46_1CO_06_20 (7).html
46_1CO_06:20 For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are
God’s.
46_1CO_06_20.html
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
46_1CO_07_23 (2).html
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
46_1CO_07_23 (3).html
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
46_1CO_07_23 (4).html
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
46_1CO_07_23 (5).html
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
46_1CO_07_23 (6).html
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
46_1CO_07_23 (7).html
46_1CO_07:23 Ye are bought with a price; be not ye the servants of men.
46_1CO_07_23.html
But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily
shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift
destruction.
61_2PE_02_01 (2).html
But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily
shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift
destruction.
61_2PE_02_01 (3).html
But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily
shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift
destruction.
61_2PE_02_01 (4).html
But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily
shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift
destruction.
61_2PE_02_01 (5).html
But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily
shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift
destruction.
61_2PE_02_01 (6).html
But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily
shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift
destruction.
61_2PE_02_01 (7).html
61_2PE_02:01 But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among
you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon
themselves swift destruction.
61_2PE_02_01.html