The bows of the mighty men [are] broken, and they that stumbled are girded with strength.
09_1SA_02_04 (2).html
The bows of the mighty men [are] broken, and they that stumbled are girded with strength.
09_1SA_02_04 (3).html
The bows of the mighty men [are] broken, and they that stumbled are girded with strength.
09_1SA_02_04 (4).html
The bows of the mighty men [are] broken, and they that stumbled are girded with strength.
09_1SA_02_04 (5).html
The bows of the mighty men [are] broken, and they that stumbled are girded with strength.
09_1SA_02_04 (6).html
The bows of the mighty men [are] broken, and they that stumbled are girded with strength.
09_1SA_02_04 (7).html
09_1SA_02:04 The bows of the mighty men [are] broken, and
.
they that stumbled are girded with strength.
09_1SA_02_04 html
[They were] armed with bows, and could use both the right hand and the left in [hurling] stones and [shooting]
arrows out of a bow, [even] of Saul’s brethren of Benjamin.
13_1CH_12_02 (2).html
[They were] armed with bows, and could use both the right hand and the left in [hurling] stones and [shooting]
arrows out of a bow, [even] of Saul’s brethren of Benjamin.
13_1CH_12_02 (3).html
[They were] armed with bows, and could use both the right hand and the left in [hurling] stones and [shooting]
arrows out of a bow, [even] of Saul’s brethren of Benjamin.
13_1CH_12_02 (4).html
[They were] armed with bows, and could use both the right hand and the left in [hurling] stones and [shooting]
arrows out of a bow, [even] of Saul’s brethren of Benjamin.
13_1CH_12_02 (5).html
[They were] armed with bows, and could use both the right hand and the left in [hurling] stones and [shooting]
arrows out of a bow, [even] of Saul’s brethren of Benjamin.
13_1CH_12_02 (6).html
[They were] armed with bows, and could use both the right hand and the left in [hurling] stones and [shooting]
arrows out of a bow, [even] of Saul’s brethren of Benjamin.
13_1CH_12_02 (7).html
13_1CH_12_02.htm
13_1CH_12:02 [They were] armed with bows, and could use both
l
the right hand and the left in [hurling] stones
and [shooting] arrows out of a bow, [even] of Saul’s brethren of Benjamin.
And Asa had an army [of men] that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of
Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these [were] mighty men of
valour.
14_2CH_14_08 (2).html
And Asa had an army [of men] that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of
Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these [were] mighty men of
valour.
14_2CH_14_08 (3).html
And Asa had an army [of men] that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of
Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these [were] mighty men of
valour.
14_2CH_14_08 (4).html
And Asa had an army [of men] that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of
Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these [were] mighty men of
valour.
14_2CH_14_08 (5).html
And Asa had an army [of men] that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of
Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these [were] mighty men of
valour.
14_2CH_14_08 (6).html
And Asa had an army [of men] that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of
Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these [were] mighty men of
valour.
14_2CH_14_08 (7).html
14_2CH_14:08 And Asa had an army [of men] that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand;
and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these [were]
mighty men of valour.
14_2CH_14_08.html
And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows,
and slings [to cast] stones.
14_2CH_26_14 (2).html
And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows,
and slings [to cast] stones.
14_2CH_26_14 (3).html
And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows,
and slings [to cast] stones.
14_2CH_26_14 (4).html
And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows,
and slings [to cast] stones.
14_2CH_26_14 (5).html
And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows,
and slings [to cast] stones.
14_2CH_26_14 (6).html
And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows,
and slings [to cast] stones.
14_2CH_26_14 (7).html
14_2CH_26:14 And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and
habergeons, and bows, and slings [to cast] stones.
14_2CH_26_14.html
Therefore set I in the lower places behind the wall, [and] on the higher places, I even set the people after their
families with their swords, their spears, and their bows.
16_NEH_04_13 (2).html
Therefore set I in the lower places behind the wall, [and] on the higher places, I even set the people after their
families with their swords, their spears, and their bows.
16_NEH_04_13 (3).html
Therefore set I in the lower places behind the wall, [and] on the higher places, I even set the people after their
families with their swords, their spears, and their bows.
16_NEH_04_13 (4).html
Therefore set I in the lower places behind the wall, [and] on the higher places, I even set the people after their
families with their swords, their spears, and their bows.
16_NEH_04_13 (5).html
Therefore set I in the lower places behind the wall, [and] on the higher places, I even set the people after their
families with their swords, their spears, and their bows.
16_NEH_04_13 (6).html
Therefore set I in the lower places behind the wall, [and] on the higher places, I even set the people after their
families with their swords, their spears, and their bows.
16_NEH_04_13 (7).html
16_NEH_04:13 Therefore set I in the lower places behind the wall, [and] on the higher places, I even set the
people after their families with their swords, their spears, and their bows.
16_NEH_04_13.html
And it came to pass from that time forth, [that] the half of my servants wrought in the work, and the other half of
them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers [were] behind all the
house of Judah.
16_NEH_04_16 (2).html
And it came to pass from that time forth, [that] the half of my servants wrought in the work, and the other half of
them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers [were] behind all the
house of Judah.
16_NEH_04_16 (3).html
And it came to pass from that time forth, [that] the half of my servants wrought in the work, and the other half of
them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers [were] behind all the
house of Judah.
16_NEH_04_16 (4).html
And it came to pass from that time forth, [that] the half of my servants wrought in the work, and the other half of
them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers [were] behind all the
house of Judah.
16_NEH_04_16 (5).html
And it came to pass from that time forth, [that] the half of my servants wrought in the work, and the other half of
them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers [were] behind all the
house of Judah.
16_NEH_04_16 (6).html
And it came to pass from that time forth, [that] the half of my servants wrought in the work, and the other half of
them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers [were] behind all the
house of Judah.
16_NEH_04_16 (7).html
16_NEH_04:16 And it came to pass from that time forth, [that] the half of my servants wrought in the work, and
the other half of them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers [were]
behind all the house of Judah.
16_NEH_04_16.html
19_PSA_37:15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
19_PSA_037_015 (2).html
19_PSA_37:15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
19_PSA_037_015 (3).html
19_PSA_37:15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
19_PSA_037_015 (4).html
19_PSA_37:15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
19_PSA_037_015 (5).html
19_PSA_37:15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
19_PSA_037_015 (6).html
19_PSA_37:15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
19_PSA_037_015 (7).html
19_PSA_37:15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
19_PSA_037_015.html
19_PSA_64:03 Who whet their tongue like a sword, [and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter
words:
19_PSA_064_003 (2).html
19_PSA_64:03 Who whet their tongue like a sword, [and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter
words:
19_PSA_064_003 (3).html
19_PSA_64:03 Who whet their tongue like a sword, [and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter
words:
19_PSA_064_003 (4).html
19_PSA_64:03 Who whet their tongue like a sword, [and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter
words:
19_PSA_064_003 (5).html
19_PSA_64:03 Who whet their tongue like a sword, [and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter
words:
19_PSA_064_003 (6).html
19_PSA_64:03 Who whet their tongue like a sword, [and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter
words:
19_PSA_064_003 (7).html
19_PSA_64:03 Who whet their tongue like a sword, [and] bend [their bows to shoot] their arrows, [even] bitter
words:
19_PSA_064_003.html
19_PSA_78:09 The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
19_PSA_078_009 (2).html
19_PSA_78:09 The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
19_PSA_078_009 (3).html
19_PSA_78:09 The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
19_PSA_078_009 (4).html
19_PSA_78:09 The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
19_PSA_078_009 (5).html
19_PSA_78:09 The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
19_PSA_078_009 (6).html
19_PSA_78:09 The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
19_PSA_078_009 (7).html
19_PSA_78:09 The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
19_PSA_078_009.html
Whose arrows [are] sharp, and all their bows bent, their horses’ hoofs shall be counted like flint, and their wheels
like a whirlwind.
23_ISA_05_28 (2).html
Whose arrows [are] sharp, and all their bows bent, their horses’ hoofs shall be counted like flint, and their wheels
like a whirlwind.
23_ISA_05_28 (3).html
Whose arrows [are] sharp, and all their bows bent, their horses’ hoofs shall be counted like flint, and their wheels
like a whirlwind.
23_ISA_05_28 (4).html
Whose arrows [are] sharp, and all their bows bent, their horses’ hoofs shall be counted like flint, and their wheels
like a whirlwind.
23_ISA_05_28 (5).html
Whose arrows [are] sharp, and all their bows bent, their horses’ hoofs shall be counted like flint, and their wheels
like a whirlwind.
23_ISA_05_28 (6).html
Whose arrows [are] sharp, and all their bows bent, their horses’ hoofs shall be counted like flint, and their wheels
like a whirlwind.
23_ISA_05_28 (7).html
23_ISA_05:28 Whose arrows [are] sharp, and all their bows bent, their horses’ hoofs shall be counted like flint,
and their wheels like a whirlwind.
23_ISA_05_28.html
With arrows and with bows shall [men] come thither; because all the land shall become briers and thorns.
23_ISA_07_24 (2).html
With arrows and with bows shall [men] come thither; because all the land shall become briers and thorns.
23_ISA_07_24 (3).html
With arrows and with bows shall [men] come thither; because all the land shall become briers and thorns.
23_ISA_07_24 (4).html
With arrows and with bows shall [men] come thither; because all the land shall become briers and thorns.
23_ISA_07_24 (5).html
With arrows and with bows shall [men] come thither; because all the land shall become briers and thorns.
23_ISA_07_24 (6).html
With arrows and with bows shall [men] come thither; because all the land shall become briers and thorns.
23_ISA_07_24 (7).html
23_ISA_07:24 With arrows and with bows shall [men] come thither; because all the land shall become briers and
thorns.
23_ISA_07_24.html
[Their] bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their
eye shall not spare children.
23_ISA_13_18 (2).html
[Their] bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their
eye shall not spare children.
23_ISA_13_18 (3).html
[Their] bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their
eye shall not spare children.
23_ISA_13_18 (4).html
[Their] bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their
eye shall not spare children.
23_ISA_13_18 (5).html
[Their] bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their
eye shall not spare children.
23_ISA_13_18 (6).html
[Their] bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their
eye shall not spare children.
23_ISA_13_18 (7).html
23_ISA_13:18 [Their] bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of
the womb; their eye shall not spare children.
23_ISA_13_18.html
Because the spoiler is come upon her, [even] upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their
bows is broken: for the LORD God of recompenses shall surely requite.
24_JER_51_56 (2).html
Because the spoiler is come upon her, [even] upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their
bows is broken: for the LORD God of recompenses shall surely requite.
24_JER_51_56 (3).html
Because the spoiler is come upon her, [even] upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their
bows is broken: for the LORD God of recompenses shall surely requite.
24_JER_51_56 (4).html
Because the spoiler is come upon her, [even] upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their
bows is broken: for the LORD God of recompenses shall surely requite.
24_JER_51_56 (5).html
Because the spoiler is come upon her, [even] upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their
bows is broken: for the LORD God of recompenses shall surely requite.
24_JER_51_56 (6).html
Because the spoiler is come upon her, [even] upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their
bows is broken: for the LORD God of recompenses shall surely requite.
24_JER_51_56 (7).html
24_JER_51:56 Because the spoiler is come upon her, [even] upon Babylon, and her mighty men are taken, every
one of their bows is broken: for the LORD God of recompenses shall surely requite.
24_JER_51_56.html
And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the
shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall burn them
with fire seven years:
26_EZE_39_09 (2).html
And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the
shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall burn them
with fire seven years:
26_EZE_39_09 (3).html
And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the
shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall burn them
with fire seven years:
26_EZE_39_09 (4).html
And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the
shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall burn them
with fire seven years:
26_EZE_39_09 (5).html
And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the
shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall burn them
with fire seven years:
26_EZE_39_09 (6).html
And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the
shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall burn them
with fire seven years:
26_EZE_39_09 (7).html
26_EZE_39:09 And they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons,
both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the handstaves, and the spears, and they shall burn
them with fire seven years:
26_EZE_39_09.html