And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine
linen, and put a gold chain about his neck;
01_GEN_41_42 (2).html
And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine
linen, and put a gold chain about his neck;
01_GEN_41_42 (3).html
And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine
linen, and put a gold chain about his neck;
01_GEN_41_42 (4).html
And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine
linen, and put a gold chain about his neck;
01_GEN_41_42 (5).html
And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine
linen, and put a gold chain about his neck;
01_GEN_41_42 (6).html
And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine
linen, and put a gold chain about his neck;
01_GEN_41_42 (7).html
01_GEN_41:42 And Pharaoh took off his ring f 45_ROM_his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed
him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck;
01_GEN_41_42.html
[And] nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which [were] upon the top of the pillars;
seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.
11_1KI_07_17 (2).html
[And] nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which [were] upon the top of the pillars;
seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.
11_1KI_07_17 (3).html
[And] nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which [were] upon the top of the pillars;
seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.
11_1KI_07_17 (4).html
[And] nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which [were] upon the top of the pillars;
seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.
11_1KI_07_17 (5).html
[And] nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which [were] upon the top of the pillars;
seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.
11_1KI_07_17 (6).html
[And] nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which [were] upon the top of the pillars;
seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.
11_1KI_07_17 (7).html
11_1KI_07:17 [And] nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which [were] upon the
top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.
11_1KI_07_17.html
19_PSA_73:06 Therefore pride compasseth them about as a chain;
t
violence covereth them [as] a garment.
19_PSA_073_006 (2).h ml
19_PSA_73:06 Therefore pride compasseth them about as a chain;
t
violence covereth them [as] a garment.
19_PSA_073_006 (3).h ml
19_PSA_73:06 Therefore pride compasseth them about as a chain;
t
violence covereth them [as] a garment.
19_PSA_073_006 (4).h ml
19_PSA_73:06 Therefore pride compasseth them about as a chain;
t
violence covereth them [as] a garment.
19_PSA_073_006 (5).h ml
19_PSA_73:06 Therefore pride compasseth them about as a chain;
t
violence covereth them [as] a garment.
19_PSA_073_006 (6).h ml
19_PSA_73:06 Therefore pride compasseth them about as a chain;
t
violence covereth them [as] a garment.
19_PSA_073_006 (7).h ml
19_PSA_73:06 Therefore pride compasseth them about as a chain; violence covereth them [as] a garment.
19_PSA_073_006.html
SON_04:09 Thou hast ravished my heart, my sister, [my] spouse; thou hast ravished my heart with one of thine
eyes, with one chain of thy neck.
22_SON_04_09 (2).html
SON_04:09 Thou hast ravished my heart, my sister, [my] spouse; thou hast ravished my heart with one of thine
eyes, with one chain of thy neck.
22_SON_04_09 (3).html
SON_04:09 Thou hast ravished my heart, my sister, [my] spouse; thou hast ravished my heart with one of thine
eyes, with one chain of thy neck.
22_SON_04_09 (4).html
SON_04:09 Thou hast ravished my heart, my sister, [my] spouse; thou hast ravished my heart with one of thine
eyes, with one chain of thy neck.
22_SON_04_09 (5).html
SON_04:09 Thou hast ravished my heart, my sister, [my] spouse; thou hast ravished my heart with one of thine
eyes, with one chain of thy neck.
22_SON_04_09 (6).html
SON_04:09 Thou hast ravished my heart, my sister, [my] spouse; thou hast ravished my heart with one of thine
eyes, with one chain of thy neck.
22_SON_04_09 (7).html
22_SON_04:09 Thou hast ravished my heart, my sister, [my] spouse; thou hast ravished my heart with one of
thine eyes, with one chain of thy neck.
22_SON_04_09.html
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
25_LAM_03_07 (2).html
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
25_LAM_03_07 (3).html
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
25_LAM_03_07 (4).html
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
25_LAM_03_07 (5).html
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
25_LAM_03_07 (6).html
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
25_LAM_03_07 (7).html
25_LAM_03:07 He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
25_LAM_03_07.html
Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
26_EZE_07_23 (2).html
Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
26_EZE_07_23 (3).html
Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
26_EZE_07_23 (4).html
Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
26_EZE_07_23 (5).html
Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
26_EZE_07_23 (6).html
Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
26_EZE_07_23 (7).html
26_EZE_07:23 Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.
26_EZE_07_23.html
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
26_EZE_16_11 (2).html
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
26_EZE_16_11 (3).html
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
26_EZE_16_11 (4).html
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
26_EZE_16_11 (5).html
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
26_EZE_16_11 (6).html
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
26_EZE_16_11 (7).html
26_EZE_16:11 I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.
26_EZE_16_11.html
The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. [And] the king spake, and
said to the wise [men] of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall
be clothed with scarlet, and [have] a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_07 (2).html
The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. [And] the king spake, and
said to the wise [men] of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall
be clothed with scarlet, and [have] a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_07 (3).html
The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. [And] the king spake, and
said to the wise [men] of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall
be clothed with scarlet, and [have] a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_07 (4).html
The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. [And] the king spake, and
said to the wise [men] of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall
be clothed with scarlet, and [have] a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_07 (5).html
The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. [And] the king spake, and
said to the wise [men] of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall
be clothed with scarlet, and [have] a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_07 (6).html
The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. [And] the king spake, and
said to the wise [men] of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the interpretation thereof, shall
be clothed with scarlet, and [have] a chain of gold about his neck, and shall be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_07 (7).html
27_DAN_05:07 The king cried aloud to bring in the astrologers, the Chaldeans, and the soothsayers. [And] the
king spake, and said to the wise [men] of Babylon, Whosoever shall read this writing, and show me the
interpretation thereof, shall be clothed with scarlet, and [have] a chain of gold about his neck, and shall be the
third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_07.html
And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the
writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and [have] a chain of
gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_16 (2).html
And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the
writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and [have] a chain of
gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_16 (3).html
And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the
writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and [have] a chain of
gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_16 (4).html
And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the
writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and [have] a chain of
gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_16 (5).html
And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the
writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and [have] a chain of
gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_16 (6).html
And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou canst read the
writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and [have] a chain of
gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_16 (7).html
27_DAN_05:16 And I have heard of thee, that thou canst make interpretations, and dissolve doubts: now if thou
canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with scarlet, and
[have] a chain of gold about thy neck, and shalt be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_16.html
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and [put] a chain of gold about his neck, and
made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_29 (2).html
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and [put] a chain of gold about his neck, and
made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_29 (3).html
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and [put] a chain of gold about his neck, and
made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_29 (4).html
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and [put] a chain of gold about his neck, and
made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_29 (5).html
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and [put] a chain of gold about his neck, and
made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_29 (6).html
Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and [put] a chain of gold about his neck, and
made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_29 (7).html
27_DAN_05:29 Then commanded Belshazzar, and they clothed Daniel with scarlet, and [put] a chain of gold
about his neck, and made a proclamation concerning him, that he should be the third ruler in the kingdom.
27_DAN_05_29.html
For this cause therefore have I called for you, to see [you], and to speak with [you]: because that for the hope of
Israel I am bound with this chain.
44_ACT_28_20 (2).html
For this cause therefore have I called for you, to see [you], and to speak with [you]: because that for the hope of
Israel I am bound with this chain.
44_ACT_28_20 (3).html
For this cause therefore have I called for you, to see [you], and to speak with [you]: because that for the hope of
Israel I am bound with this chain.
44_ACT_28_20 (4).html
For this cause therefore have I called for you, to see [you], and to speak with [you]: because that for the hope of
Israel I am bound with this chain.
44_ACT_28_20 (5).html
For this cause therefore have I called for you, to see [you], and to speak with [you]: because that for the hope of
Israel I am bound with this chain.
44_ACT_28_20 (6).html
For this cause therefore have I called for you, to see [you], and to speak with [you]: because that for the hope of
Israel I am bound with this chain.
44_ACT_28_20 (7).html
44_ACT_28:20 For this cause therefore have I called for you, to see [you], and to speak with [you]: because that
for the hope of Israel I am bound with this chain.
44_ACT_28_20.html
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
55_2TI_01_16 (2).html
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
55_2TI_01_16 (3).html
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
55_2TI_01_16 (4).html
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
55_2TI_01_16 (5).html
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
55_2TI_01_16 (6).html
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
55_2TI_01_16 (7).html
55_2TI_01:16 The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed
of my chain:
55_2TI_01_16.html
And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
66_REV_20_01 (2).html
And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
66_REV_20_01 (3).html
And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
66_REV_20_01 (4).html
And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
66_REV_20_01 (5).html
And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
66_REV_20_01 (6).html
And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.
66_REV_20_01 (7).html
66_REV_20:01 And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great
chain in his hand.
66_REV_20_01.html