And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
40_MAT_10_38 (2).html
And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
40_MAT_10_38 (3).html
And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
40_MAT_10_38 (4).html
And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
40_MAT_10_38 (5).html
And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
40_MAT_10_38 (6).html
And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
40_MAT_10_38 (7).html
40_MAT_10:38 And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
40_MAT_10_38.html
Then said Jesus unto his disciples, If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross,
and follow me.
40_MAT_16_24 (2).html
Then said Jesus unto his disciples, If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross,
and follow me.
40_MAT_16_24 (3).html
Then said Jesus unto his disciples, If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross,
and follow me.
40_MAT_16_24 (4).html
Then said Jesus unto his disciples, If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross,
and follow me.
40_MAT_16_24 (5).html
Then said Jesus unto his disciples, If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross,
and follow me.
40_MAT_16_24 (6).html
Then said Jesus unto his disciples, If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross,
and follow me.
40_MAT_16_24 (7).html
40_MAT_16:24 Then said Jesus unto his disciples, If any [man] will come after me, let him deny himself, and
take up his cross, and follow me.
40_MAT_16_24.html
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
40_MAT_27_32 (2).html
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
40_MAT_27_32 (3).html
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
40_MAT_27_32 (4).html
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
40_MAT_27_32 (5).html
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
40_MAT_27_32 (6).html
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
40_MAT_27_32 (7).html
40_MAT_27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear
his cross.
40_MAT_27_32.html
And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest [it] in three days, save thyself. If thou be the son of
God, come down from the cross.
40_MAT_27_40 (2).html
And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest [it] in three days, save thyself. If thou be the son of
God, come down from the cross.
40_MAT_27_40 (3).html
And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest [it] in three days, save thyself. If thou be the son of
God, come down from the cross.
40_MAT_27_40 (4).html
And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest [it] in three days, save thyself. If thou be the son of
God, come down from the cross.
40_MAT_27_40 (5).html
And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest [it] in three days, save thyself. If thou be the son of
God, come down from the cross.
40_MAT_27_40 (6).html
And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest [it] in three days, save thyself. If thou be the son of
God, come down from the cross.
40_MAT_27_40 (7).html
40_MAT_27:40 And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest [it] in three days, save thyself. If thou
be the 22_SON_of God, come down from the cross.
40_MAT_27_40.html
He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and
we will believe him.
40_MAT_27_42 (2).html
He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and
we will believe him.
40_MAT_27_42 (3).html
He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and
we will believe him.
40_MAT_27_42 (4).html
He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and
we will believe him.
40_MAT_27_42 (5).html
He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and
we will believe him.
40_MAT_27_42 (6).html
He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and
we will believe him.
40_MAT_27_42 (7).html
40_MAT_27:42 He saved others; himself he cannot save. If he
.
be the King of Israel, let him now come down from
the cross, and we will believe him.
40_MAT_27_42 html
And when he had called the people [unto him] with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come
after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
41_MAR_08_34 (2).html
And when he had called the people [unto him] with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come
after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
41_MAR_08_34 (3).html
And when he had called the people [unto him] with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come
after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
41_MAR_08_34 (4).html
And when he had called the people [unto him] with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come
after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
41_MAR_08_34 (5).html
And when he had called the people [unto him] with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come
after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
41_MAR_08_34 (6).html
And when he had called the people [unto him] with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come
after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
41_MAR_08_34 (7).html
41_MAR_08:34 And when he had called the people [unto him] with his disciples also, he said unto them,
Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
41_MAR_08_34.html
Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou
hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
41_MAR_10_21 (2).html
Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou
hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
41_MAR_10_21 (3).html
Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou
hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
41_MAR_10_21 (4).html
Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou
hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
41_MAR_10_21 (5).html
Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou
hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
41_MAR_10_21 (6).html
Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou
hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
41_MAR_10_21 (7).html
41_MAR_10:21 Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell
whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross,
and follow me.
41_MAR_10_21.html
And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and
Rufus, to bear his cross.
41_MAR_15_21 (2).html
And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and
Rufus, to bear his cross.
41_MAR_15_21 (3).html
And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and
Rufus, to bear his cross.
41_MAR_15_21 (4).html
And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and
Rufus, to bear his cross.
41_MAR_15_21 (5).html
And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and
Rufus, to bear his cross.
41_MAR_15_21 (6).html
And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and
Rufus, to bear his cross.
41_MAR_15_21 (7).html
41_MAR_15:21 And they compel one Simon a Cyrenian, who
.
passed by, coming out of the country, the father of
Alexander and Rufus, to bear his cross.
41_MAR_15_21 html
Save thyself, and come down from the cross.
41_MAR_15_30 (2).html
Save thyself, and come down from the cross.
41_MAR_15_30 (3).html
Save thyself, and come down from the cross.
41_MAR_15_30 (4).html
Save thyself, and come down from the cross.
41_MAR_15_30 (5).html
Save thyself, and come down from the cross.
41_MAR_15_30 (6).html
Save thyself, and come down from the cross.
41_MAR_15_30 (7).html
41_MAR_15_30
41_MAR_15:30 Save thyself, and come down from the cross.
.html
Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were
crucified with him reviled him.
41_MAR_15_32 (2).html
Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were
crucified with him reviled him.
41_MAR_15_32 (3).html
Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were
crucified with him reviled him.
41_MAR_15_32 (4).html
Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were
crucified with him reviled him.
41_MAR_15_32 (5).html
Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were
crucified with him reviled him.
41_MAR_15_32 (6).html
Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were
crucified with him reviled him.
41_MAR_15_32 (7).html
41_MAR_15:32 Let Christ the King of Israel descend now from
t
the cross, that we may see and believe. And they
that were crucified with him reviled him.
41_MAR_15_32.h ml
And he said to [them] all, If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and
follow me.
42_LUK_09_23 (2).html
And he said to [them] all, If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and
follow me.
42_LUK_09_23 (3).html
And he said to [them] all, If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and
follow me.
42_LUK_09_23 (4).html
And he said to [them] all, If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and
follow me.
42_LUK_09_23 (5).html
And he said to [them] all, If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and
follow me.
42_LUK_09_23 (6).html
And he said to [them] all, If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and
follow me.
42_LUK_09_23 (7).html
42_LUK_09:23 And he said to [them] all, If any [man] will come after me, let him deny himself, and take up his
cross daily, and follow me.
42_LUK_09_23.html
And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
42_LUK_14_27 (2).html
And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
42_LUK_14_27 (3).html
And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
42_LUK_14_27 (4).html
And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
42_LUK_14_27 (5).html
And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
42_LUK_14_27 (6).html
And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple.
42_LUK_14_27 (7).html
42_LUK_14_27.htm
42_LUK_14:27 And whosoever doth not bear his cross, and come
l
after me, cannot be my disciple.
And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him
they laid the cross, that he might bear [it] after Jesus.
42_LUK_23_26 (2).html
And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him
they laid the cross, that he might bear [it] after Jesus.
42_LUK_23_26 (3).html
And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him
they laid the cross, that he might bear [it] after Jesus.
42_LUK_23_26 (4).html
And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him
they laid the cross, that he might bear [it] after Jesus.
42_LUK_23_26 (5).html
And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him
they laid the cross, that he might bear [it] after Jesus.
42_LUK_23_26 (6).html
And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him
they laid the cross, that he might bear [it] after Jesus.
42_LUK_23_26 (7).html
42_LUK_23:26 And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country,
and on him they laid the cross, that he might bear [it] after Jesus.
42_LUK_23_26.html
And he bearing his cross went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the Hebrew
Golgotha:
43_JOH_19_17 (2).html
And he bearing his cross went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the Hebrew
Golgotha:
43_JOH_19_17 (3).html
And he bearing his cross went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the Hebrew
Golgotha:
43_JOH_19_17 (4).html
And he bearing his cross went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the Hebrew
Golgotha:
43_JOH_19_17 (5).html
And he bearing his cross went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the Hebrew
Golgotha:
43_JOH_19_17 (6).html
And he bearing his cross went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the Hebrew
Golgotha:
43_JOH_19_17 (7).html
43_JOH_19:17 And he bearing his cross went forth into a place called [the place] of a skull, which is called in the
Hebrew Golgotha:
43_JOH_19_17.html
And Pilate wrote a title, and put [it] on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF
THE JEWS.
43_JOH_19_19 (2).html
And Pilate wrote a title, and put [it] on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF
THE JEWS.
43_JOH_19_19 (3).html
And Pilate wrote a title, and put [it] on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF
THE JEWS.
43_JOH_19_19 (4).html
And Pilate wrote a title, and put [it] on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF
THE JEWS.
43_JOH_19_19 (5).html
And Pilate wrote a title, and put [it] on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF
THE JEWS.
43_JOH_19_19 (6).html
And Pilate wrote a title, and put [it] on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF
THE JEWS.
43_JOH_19_19 (7).html
43_JOH_19:19 And Pilate wrote a title, and put [it] on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH
THE KING OF THE JEWS.
43_JOH_19_19.html
Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the [wife] of Cleophas, and Mary
Magdalene.
43_JOH_19_25 (2).html
Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the [wife] of Cleophas, and Mary
Magdalene.
43_JOH_19_25 (3).html
Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the [wife] of Cleophas, and Mary
Magdalene.
43_JOH_19_25 (4).html
Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the [wife] of Cleophas, and Mary
Magdalene.
43_JOH_19_25 (5).html
Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the [wife] of Cleophas, and Mary
Magdalene.
43_JOH_19_25 (6).html
Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the [wife] of Cleophas, and Mary
Magdalene.
43_JOH_19_25 (7).html
43_JOH_19:25 Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary the [wife] of
Cleophas, and Mary Magdalene.
43_JOH_19_25.html
The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the
sabbath day, [for that sabbath day was an high day,] besought Pilate that their legs might be broken, and [that]
they might be taken away.
43_JOH_19_31 (2).html
The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the
sabbath day, [for that sabbath day was an high day,] besought Pilate that their legs might be broken, and [that]
they might be taken away.
43_JOH_19_31 (3).html
The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the
sabbath day, [for that sabbath day was an high day,] besought Pilate that their legs might be broken, and [that]
they might be taken away.
43_JOH_19_31 (4).html
The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the
sabbath day, [for that sabbath day was an high day,] besought Pilate that their legs might be broken, and [that]
they might be taken away.
43_JOH_19_31 (5).html
The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the
sabbath day, [for that sabbath day was an high day,] besought Pilate that their legs might be broken, and [that]
they might be taken away.
43_JOH_19_31 (6).html
The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the
sabbath day, [for that sabbath day was an high day,] besought Pilate that their legs might be broken, and [that]
they might be taken away.
43_JOH_19_31 (7).html
43_JOH_19:31 The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the
cross on the sabbath day, [for that sabbath day was an high day,] besought Pilate that their legs might be broken,
and [that] they might be taken away.
43_JOH_19_31.html
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ
should be made of none effect.
46_1CO_01_17 (2).html
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ
should be made of none effect.
46_1CO_01_17 (3).html
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ
should be made of none effect.
46_1CO_01_17 (4).html
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ
should be made of none effect.
46_1CO_01_17 (5).html
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ
should be made of none effect.
46_1CO_01_17 (6).html
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ
should be made of none effect.
46_1CO_01_17 (7).html
46_1CO_01:17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the
cross of Christ should be made of none effect.
46_1CO_01_17.html
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of
God.
46_1CO_01_18 (2).html
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of
God.
46_1CO_01_18 (3).html
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of
God.
46_1CO_01_18 (4).html
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of
God.
46_1CO_01_18 (5).html
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of
God.
46_1CO_01_18 (6).html
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of
God.
46_1CO_01_18 (7).html
46_1CO_01:18 For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is
the power of God.
46_1CO_01_18.html
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross
ceased.
48_GAL_05_11 (2).html
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross
ceased.
48_GAL_05_11 (3).html
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross
ceased.
48_GAL_05_11 (4).html
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross
ceased.
48_GAL_05_11 (5).html
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross
ceased.
48_GAL_05_11 (6).html
And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross
ceased.
48_GAL_05_11 (7).html
48_GAL_05:11 And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence
of the cross ceased.
48_GAL_05_11.html
As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should
suffer persecution for the cross of Christ.
48_GAL_06_12 (2).html
As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should
suffer persecution for the cross of Christ.
48_GAL_06_12 (3).html
As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should
suffer persecution for the cross of Christ.
48_GAL_06_12 (4).html
As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should
suffer persecution for the cross of Christ.
48_GAL_06_12 (5).html
As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should
suffer persecution for the cross of Christ.
48_GAL_06_12 (6).html
As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should
suffer persecution for the cross of Christ.
48_GAL_06_12 (7).html
48_GAL_06:12 As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest
they should suffer persecution for the cross of Christ.
48_GAL_06_12.html
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto
me, and I unto the world.
48_GAL_06_14 (2).html
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto
me, and I unto the world.
48_GAL_06_14 (3).html
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto
me, and I unto the world.
48_GAL_06_14 (4).html
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto
me, and I unto the world.
48_GAL_06_14 (5).html
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto
me, and I unto the world.
48_GAL_06_14 (6).html
But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto
me, and I unto the world.
48_GAL_06_14 (7).html
48_GAL_06:14 But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world
is crucified unto me, and I unto the world.
48_GAL_06_14.html
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
49_EPH_02_16 (2).html
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
49_EPH_02_16 (3).html
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
49_EPH_02_16 (4).html
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
49_EPH_02_16 (5).html
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
49_EPH_02_16 (6).html
And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
49_EPH_02_16 (7).html
49_EPH_02:16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity
thereby:
49_EPH_02_16.html
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the
cross.
50_PHP_02_08 (2).html
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the
cross.
50_PHP_02_08 (3).html
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the
cross.
50_PHP_02_08 (4).html
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the
cross.
50_PHP_02_08 (5).html
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the
cross.
50_PHP_02_08 (6).html
And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the
cross.
50_PHP_02_08 (7).html
50_PHP_02:08 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even
the death of the cross.
50_PHP_02_08.html
[For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the
cross of Christ:
50_PHP_03_18 (2).html
[For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the
cross of Christ:
50_PHP_03_18 (3).html
[For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the
cross of Christ:
50_PHP_03_18 (4).html
[For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the
cross of Christ:
50_PHP_03_18 (5).html
[For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the
cross of Christ:
50_PHP_03_18 (6).html
[For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, [that they are] the enemies of the
cross of Christ:
50_PHP_03_18 (7).html
50_PHP_03:18 [For many walk, of whom I have told you often,
t
and now tell you even weeping, [that they are]
the enemies of the cross of Christ:
50_PHP_03_18.h ml
And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, [I
say], whether [they be] things in earth, or things in heaven.
51_COL_01_20 (2).html
And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, [I
say], whether [they be] things in earth, or things in heaven.
51_COL_01_20 (3).html
And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, [I
say], whether [they be] things in earth, or things in heaven.
51_COL_01_20 (4).html
And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, [I
say], whether [they be] things in earth, or things in heaven.
51_COL_01_20 (5).html
And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, [I
say], whether [they be] things in earth, or things in heaven.
51_COL_01_20 (6).html
And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, [I
say], whether [they be] things in earth, or things in heaven.
51_COL_01_20 (7).html
51_COL_01:20 And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto
himself; by him, [I say], whether [they be] things in earth, or things in heaven.
51_COL_01_20.html
Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the
way, nailing it to his cross;
51_COL_02_14 (2).html
Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the
way, nailing it to his cross;
51_COL_02_14 (3).html
Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the
way, nailing it to his cross;
51_COL_02_14 (4).html
Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the
way, nailing it to his cross;
51_COL_02_14 (5).html
Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the
way, nailing it to his cross;
51_COL_02_14 (6).html
Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the
way, nailing it to his cross;
51_COL_02_14 (7).html
51_COL_02:14 Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took
it out of the way, nailing it to his cross;
51_COL_02_14.html
Looking unto Jesus the author and finisher of [our] faith; who for the joy that was set before him endured the
cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
58_HEB_12_02 (2).html
Looking unto Jesus the author and finisher of [our] faith; who for the joy that was set before him endured the
cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
58_HEB_12_02 (3).html
Looking unto Jesus the author and finisher of [our] faith; who for the joy that was set before him endured the
cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
58_HEB_12_02 (4).html
Looking unto Jesus the author and finisher of [our] faith; who for the joy that was set before him endured the
cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
58_HEB_12_02 (5).html
Looking unto Jesus the author and finisher of [our] faith; who for the joy that was set before him endured the
cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
58_HEB_12_02 (6).html
Looking unto Jesus the author and finisher of [our] faith; who for the joy that was set before him endured the
cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
58_HEB_12_02 (7).html
58_HEB_12:02 Looking unto Jesus the author and finisher of [our] faith; who for the joy that was set before him
endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
58_HEB_12_02.html