But now [they that are] younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with
the dogs of my flock.
18_JOB_30_01 (2).html
But now [they that are] younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with
the dogs of my flock.
18_JOB_30_01 (3).html
But now [they that are] younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with
the dogs of my flock.
18_JOB_30_01 (4).html
But now [they that are] younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with
the dogs of my flock.
18_JOB_30_01 (5).html
But now [they that are] younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with
the dogs of my flock.
18_JOB_30_01 (6).html
But now [they that are] younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with
the dogs of my flock.
18_JOB_30_01 (7).html
18_JOB_30:01 But now [they that are] younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained
to have set with the dogs of my flock.
18_JOB_30_01.html
19_PSA_02:04 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
19_PSA_002_004 (2).html
19_PSA_02:04 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
19_PSA_002_004 (3).html
19_PSA_02:04 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
19_PSA_002_004 (4).html
19_PSA_02:04 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
19_PSA_002_004 (5).html
19_PSA_02:04 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
19_PSA_002_004 (6).html
19_PSA_02:04 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
19_PSA_002_004 (7).html
19_PSA_02:04 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
19_PSA_002_004.html
19_PSA_44:13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about
us.
19_PSA_044_013 (2).html
19_PSA_44:13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about
us.
19_PSA_044_013 (3).html
19_PSA_44:13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about
us.
19_PSA_044_013 (4).html
19_PSA_44:13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about
us.
19_PSA_044_013 (5).html
19_PSA_44:13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about
us.
19_PSA_044_013 (6).html
19_PSA_44:13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about
us.
19_PSA_044_013 (7).html
19_PSA_44:13 Thou makest us a reproach to our neighbours, a
.
scorn and a derision to them that are round about
us.
19_PSA_044_013 html
19_PSA_59:08 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
19_PSA_059_008 (2).html
19_PSA_59:08 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
19_PSA_059_008 (3).html
19_PSA_59:08 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
19_PSA_059_008 (4).html
19_PSA_59:08 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
19_PSA_059_008 (5).html
19_PSA_59:08 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
19_PSA_059_008 (6).html
19_PSA_59:08 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
19_PSA_059_008 (7).html
19_PSA_59:08 But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
19_PSA_059_008.html
19_PSA_079_004 (2).htm
19_PSA_79:04 We are become a reproach to our neighbours, a scorn
l
and derision to them that are round about us.
19_PSA_079_004 (3).htm
19_PSA_79:04 We are become a reproach to our neighbours, a scorn
l
and derision to them that are round about us.
19_PSA_079_004 (4).htm
19_PSA_79:04 We are become a reproach to our neighbours, a scorn
l
and derision to them that are round about us.
19_PSA_079_004 (5).htm
19_PSA_79:04 We are become a reproach to our neighbours, a scorn
l
and derision to them that are round about us.
19_PSA_079_004 (6).htm
19_PSA_79:04 We are become a reproach to our neighbours, a scorn
l
and derision to them that are round about us.
19_PSA_079_004 (7).htm
19_PSA_79:04 We are become a reproach to our neighbours, a scorn
l
and derision to them that are round about us.
19_PSA_79:04 We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
19_PSA_079_004.html
The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.
19_PSA_119_051 (2).html
The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.
19_PSA_119_051 (3).html
The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.
19_PSA_119_051 (4).html
The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.
19_PSA_119_051 (5).html
The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.
19_PSA_119_051 (6).html
The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.
19_PSA_119_051 (7).html
19_PSA_119:051 The proud have had me greatly in derision: [yet] have I not declined from thy law.
19_PSA_119_051.html
O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision
daily, every one mocketh me.
24_JER_20_07 (2).html
O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision
daily, every one mocketh me.
24_JER_20_07 (3).html
O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision
daily, every one mocketh me.
24_JER_20_07 (4).html
O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision
daily, every one mocketh me.
24_JER_20_07 (5).html
O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision
daily, every one mocketh me.
24_JER_20_07 (6).html
O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision
daily, every one mocketh me.
24_JER_20_07 (7).html
24_JER_20:07 O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived: thou art stronger than I, and hast prevailed: I
am in derision daily, every one mocketh me.
24_JER_20_07.html
For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto
me, and a derision, daily.
24_JER_20_08 (2).html
For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto
me, and a derision, daily.
24_JER_20_08 (3).html
For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto
me, and a derision, daily.
24_JER_20_08 (4).html
For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto
me, and a derision, daily.
24_JER_20_08 (5).html
For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto
me, and a derision, daily.
24_JER_20_08 (6).html
For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto
me, and a derision, daily.
24_JER_20_08 (7).html
24_JER_20:08 For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made
a reproach unto me, and a derision, daily.
24_JER_20_08.html
Make ye him drunken: for he magnified [himself] against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he
also shall be in derision.
24_JER_48_26 (2).html
Make ye him drunken: for he magnified [himself] against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he
also shall be in derision.
24_JER_48_26 (3).html
Make ye him drunken: for he magnified [himself] against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he
also shall be in derision.
24_JER_48_26 (4).html
Make ye him drunken: for he magnified [himself] against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he
also shall be in derision.
24_JER_48_26 (5).html
Make ye him drunken: for he magnified [himself] against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he
also shall be in derision.
24_JER_48_26 (6).html
Make ye him drunken: for he magnified [himself] against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he
also shall be in derision.
24_JER_48_26 (7).html
24_JER_48:26 Make ye him drunken: for he magnified [himself] against the LORD: Moab also shall wallow in
his vomit, and he also shall be in derision.
24_JER_48_26.html
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou
skippedst for joy.
24_JER_48_27 (2).html
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou
skippedst for joy.
24_JER_48_27 (3).html
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou
skippedst for joy.
24_JER_48_27 (4).html
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou
skippedst for joy.
24_JER_48_27 (5).html
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou
skippedst for joy.
24_JER_48_27 (6).html
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou
skippedst for joy.
24_JER_48_27 (7).html
24_JER_48:27 For was not Israel a derision unto thee? was he
.
found among thieves? for since thou spakest of
him, thou skippedst for joy.
24_JER_48_27 html
They shall howl, [saying], How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be
a derision and a dismaying to all them about him.
24_JER_48_39 (2).html
They shall howl, [saying], How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be
a derision and a dismaying to all them about him.
24_JER_48_39 (3).html
They shall howl, [saying], How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be
a derision and a dismaying to all them about him.
24_JER_48_39 (4).html
They shall howl, [saying], How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be
a derision and a dismaying to all them about him.
24_JER_48_39 (5).html
They shall howl, [saying], How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be
a derision and a dismaying to all them about him.
24_JER_48_39 (6).html
They shall howl, [saying], How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be
a derision and a dismaying to all them about him.
24_JER_48_39 (7).html
24_JER_48:39 They shall howl, [saying], How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so
shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him.
24_JER_48_39.html
I was a derision to all my people; [and] their song all the day.
25_LAM_03_14 (2).html
I was a derision to all my people; [and] their song all the day.
25_LAM_03_14 (3).html
I was a derision to all my people; [and] their song all the day.
25_LAM_03_14 (4).html
I was a derision to all my people; [and] their song all the day.
25_LAM_03_14 (5).html
I was a derision to all my people; [and] their song all the day.
25_LAM_03_14 (6).html
I was a derision to all my people; [and] their song all the day.
25_LAM_03_14 (7).html
25_LAM_03_14.htm
25_LAM_03:14 I was a derision to all my people; [and] their song
l
all the day.
Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and
had in derision; it containeth much.
26_EZE_23_32 (2).html
Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and
had in derision; it containeth much.
26_EZE_23_32 (3).html
Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and
had in derision; it containeth much.
26_EZE_23_32 (4).html
Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and
had in derision; it containeth much.
26_EZE_23_32 (5).html
Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and
had in derision; it containeth much.
26_EZE_23_32 (6).html
Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and
had in derision; it containeth much.
26_EZE_23_32 (7).html
26_EZE_23:32 Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large: thou shalt be
laughed to scorn and had in derision; it containeth much.
26_EZE_23_32.html
Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains,
and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which
became a prey and derision to the residue of the heathen that [are] round about;
26_EZE_36_04 (2).html
Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains,
and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which
became a prey and derision to the residue of the heathen that [are] round about;
26_EZE_36_04 (3).html
Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains,
and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which
became a prey and derision to the residue of the heathen that [are] round about;
26_EZE_36_04 (4).html
Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains,
and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which
became a prey and derision to the residue of the heathen that [are] round about;
26_EZE_36_04 (5).html
Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains,
and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which
became a prey and derision to the residue of the heathen that [are] round about;
26_EZE_36_04 (6).html
Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to the mountains,
and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are forsaken, which
became a prey and derision to the residue of the heathen that [are] round about;
26_EZE_36_04 (7).html
26_EZE_36:04 Therefore, ye mountains of Israel, hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD to
the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, to the desolate wastes, and to the cities that are
forsaken, which became a prey and derision to the residue of the heathen that [are] round about;
26_EZE_36_04.html
They return, [but] not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the
rage of their tongue: this [shall be] their derision in the land of Egypt.
28_HOS_07_16 (2).html
They return, [but] not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the
rage of their tongue: this [shall be] their derision in the land of Egypt.
28_HOS_07_16 (3).html
They return, [but] not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the
rage of their tongue: this [shall be] their derision in the land of Egypt.
28_HOS_07_16 (4).html
They return, [but] not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the
rage of their tongue: this [shall be] their derision in the land of Egypt.
28_HOS_07_16 (5).html
They return, [but] not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the
rage of their tongue: this [shall be] their derision in the land of Egypt.
28_HOS_07_16 (6).html
They return, [but] not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the
rage of their tongue: this [shall be] their derision in the land of Egypt.
28_HOS_07_16 (7).html
28_HOS_07:16 They return, [but] not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by
the sword for the rage of their tongue: this [shall be] their derision in the land of Egypt.
28_HOS_07_16.html