And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and
children, of every city.
Photo JPG 05
_
DEU_03_06
05_DEU_03_06 (2).html
And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and
children, of every city.
Audio Play 05_DEU_03_06
05_DEU_03_06 (3).html
And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and
children, of every city.
05_DEU_03_06
05_DEU_03_06 (4).html
And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and
children, of every city.
PDF Photo 05_DEU_03_06
05_DEU_03_06 (5).html
And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and
children, of every city.
Verse Studies
05_DEU_03_06
05_DEU_03_06 (6).html
And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and
children, of every city.
Verse Studies
05_DEU_03_06
05_DEU_03_06 (7).html
05_DEU_03:06 And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the
men, women, and children, of every city.
05_DEU_03_06.html
Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that [is]
therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
Photo JPG 05
_
DEU_13_15
05_DEU_13_15 (2).html
Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that [is]
therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
Audio Play 05_DEU_13_15
05_DEU_13_15 (3).html
Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that [is]
therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
05_DEU_13_15
05_DEU_13_15 (4).html
Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that [is]
therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
PDF Photo 05_DEU_13_15
05_DEU_13_15 (5).html
Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that [is]
therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
Verse Studies
05_DEU_13_15
05_DEU_13_15 (6).html
Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that [is]
therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
Verse Studies
05_DEU_13_15
05_DEU_13_15 (7).html
05_DEU_13_15.htm
05_DEU_13:15 Thou shalt surely smite the inhabitants of that city
l
with the edge of the sword, destroying it
utterly, and all that [is] therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
And they smote all the souls that [were] therein with the edge of the sword, utterly destroying [them]: there was
not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.
Photo JPG 06
_
JOS_11_11
06_JOS_11_11 (2).html
And they smote all the souls that [were] therein with the edge of the sword, utterly destroying [them]: there was
not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.
Audio Play 06_JOS_11_11
06_JOS_11_11 (3).html
And they smote all the souls that [were] therein with the edge of the sword, utterly destroying [them]: there was
not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.
06_JOS_11_11
06_JOS_11_11 (4).html
And they smote all the souls that [were] therein with the edge of the sword, utterly destroying [them]: there was
not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.
PDF Photo 06_JOS_11_11
06_JOS_11_11 (5).html
And they smote all the souls that [were] therein with the edge of the sword, utterly destroying [them]: there was
not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.
Verse Studies
06_JOS_11_11
06_JOS_11_11 (6).html
And they smote all the souls that [were] therein with the edge of the sword, utterly destroying [them]: there was
not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.
Verse Studies
06_JOS_11_11
06_JOS_11_11 (7).html
06_JOS_11:11 And they smote all the souls that [were] therein with the edge of the sword, utterly destroying
[them]: there was not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.
06_JOS_11_11.html
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt
thou be delivered?
Photo JPG 12_2KI_19_11
12_2KI_19_11 (2).html
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt
thou be delivered?
Audio Play 12_2KI_19_11
12_2KI_19_11 (3).html
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt
thou be delivered?
12_2KI_19_11
12_2KI_19_11 (4).html
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt
thou be delivered?
PDF Photo 12_2KI_19_11
12_2KI_19_11 (5).html
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt
thou be delivered?
Verse Studies
12_2KI_19_11
12_2KI_19_11 (6).html
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly: and shalt
thou be delivered?
Verse Studies
12_2KI_19_11
12_2KI_19_11 (7).html
12_2KI_19:11 Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them
utterly: and shalt thou be delivered?
12_2KI_19_11.html
Either three years’ famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies
overtaketh [thee]; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the
LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to
him that sent me.
Photo JPG 13_1CH_21_12
13_1CH_21_12 (2).html
Either three years’ famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies
overtaketh [thee]; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the
LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to
him that sent me.
Audio Play 13_1CH_21_12
13_1CH_21_12 (3).html
Either three years’ famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies
overtaketh [thee]; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the
LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to
him that sent me.
13_1CH_21_12
13_1CH_21_12 (4).html
Either three years’ famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies
overtaketh [thee]; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the
LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to
him that sent me.
PDF Photo 13_1CH_21_12
13_1CH_21_12 (5).html
Either three years’ famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies
overtaketh [thee]; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the
LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to
him that sent me.
Verse Studies
13_1CH_21_12
13_1CH_21_12 (6).html
Either three years’ famine; or three months to be destroyed before thy foes, while that the sword of thine enemies
overtaketh [thee]; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and the angel of the
LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I shall bring again to
him that sent me.
Verse Studies
13_1CH_21_12
13_1CH_21_12 (7).html
13_1CH_21:12 Either three years’ famine; or three months to be
t
destroyed before thy foes, while that the sword of
thine enemies overtaketh [thee]; or else three days the sword of the LORD, even the pestilence, in the land, and
the angel of the LORD destroying throughout all the coasts of Israel. Now therefore advise thyself what word I
shall bring again to him that sent me.
13_1CH_21_12.h ml
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented
him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD
stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
Photo JPG 13_1CH_21_15
13_1CH_21_15 (2).html
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented
him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD
stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
Audio Play 13_1CH_21_15
13_1CH_21_15 (3).html
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented
him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD
stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
13_1CH_21_15
13_1CH_21_15 (4).html
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented
him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD
stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
PDF Photo 13_1CH_21_15
13_1CH_21_15 (5).html
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented
him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD
stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
Verse Studies
13_1CH_21_15
13_1CH_21_15 (6).html
And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld, and he repented
him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the angel of the LORD
stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
Verse Studies
13_1CH_21_15
13_1CH_21_15 (7).html
13_1CH_21:15 And God sent an angel unto Jerusalem to destroy it: and as he was destroying, the LORD beheld,
and he repented him of the evil, and said to the angel that destroyed, It is enough, stay now thine hand. And the
angel of the LORD stood by the threshingfloor of Ornan the Jebusite.
13_1CH_21_15.html
Behold, the Lord hath a mighty and strong one, [which] as a tempest of hail [and] a destroying storm, as a flood of
mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
Photo JPG 23
_
ISA_28_02
23_ISA_28_02 (2).html
Behold, the Lord hath a mighty and strong one, [which] as a tempest of hail [and] a destroying storm, as a flood of
mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
Audio Play 23_ISA_28_02
23_ISA_28_02 (3).html
Behold, the Lord hath a mighty and strong one, [which] as a tempest of hail [and] a destroying storm, as a flood of
mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
23_ISA_28_02
23_ISA_28_02 (4).html
Behold, the Lord hath a mighty and strong one, [which] as a tempest of hail [and] a destroying storm, as a flood of
mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
PDF Photo 23_ISA_28_02
23_ISA_28_02 (5).html
Behold, the Lord hath a mighty and strong one, [which] as a tempest of hail [and] a destroying storm, as a flood of
mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
Verse Studies
23_ISA_28_02
23_ISA_28_02 (6).html
Behold, the Lord hath a mighty and strong one, [which] as a tempest of hail [and] a destroying storm, as a flood of
mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
Verse Studies
23_ISA_28_02
23_ISA_28_02 (7).html
23_ISA_28:02 Behold, the Lord hath a mighty and strong one, [which] as a tempest of hail [and] a destroying
storm, as a flood of mighty waters overflowing, shall cast down to the earth with the hand.
23_ISA_28_02.html
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt
thou be delivered?
Photo JPG 23
_
ISA_37_11
23_ISA_37_11 (2).html
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt
thou be delivered?
Audio Play 23_ISA_37_11
23_ISA_37_11 (3).html
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt
thou be delivered?
23_ISA_37_11
23_ISA_37_11 (4).html
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt
thou be delivered?
PDF Photo 23_ISA_37_11
23_ISA_37_11 (5).html
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt
thou be delivered?
Verse Studies
23_ISA_37_11
23_ISA_37_11 (6).html
Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt
thou be delivered?
Verse Studies
23_ISA_37_11
23_ISA_37_11 (7).html
23_ISA_37:11 Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them
utterly; and shalt thou be delivered?
23_ISA_37_11.html
In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets,
like a destroying lion.
Photo JPG 24
_
JER_02_30
24_JER_02_30 (2).html
In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets,
like a destroying lion.
Audio Play 24_JER_02_30
24_JER_02_30 (3).html
In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets,
like a destroying lion.
24_JER_02_30
24_JER_02_30 (4).html
In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets,
like a destroying lion.
PDF Photo 24_JER_02_30
24_JER_02_30 (5).html
In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets,
like a destroying lion.
Verse Studies
24_JER_02_30
24_JER_02_30 (6).html
In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets,
like a destroying lion.
Verse Studies
24_JER_02_30
24_JER_02_30 (7).html
24_JER_02:30 In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured
your prophets, like a destroying lion.
24_JER_02_30.html
Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them
that rise up against me, a destroying wind;
Photo JPG 24
_
JER_51_01
24_JER_51_01 (2).html
Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them
that rise up against me, a destroying wind;
Audio Play 24_JER_51_01
24_JER_51_01 (3).html
Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them
that rise up against me, a destroying wind;
24_JER_51_01
24_JER_51_01 (4).html
Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them
that rise up against me, a destroying wind;
PDF Photo 24_JER_51_01
24_JER_51_01 (5).html
Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them
that rise up against me, a destroying wind;
Verse Studies
24_JER_51_01
24_JER_51_01 (6).html
Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them
that rise up against me, a destroying wind;
Verse Studies
24_JER_51_01
24_JER_51_01 (7).html
24_JER_51:01 Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the
midst of them that rise up against me, a destroying wind;
24_JER_51_01.html
Behold, I [am] against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will
stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
Photo JPG 24
_
JER_51_25
24_JER_51_25 (2).html
Behold, I [am] against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will
stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
Audio Play 24_JER_51_25
24_JER_51_25 (3).html
Behold, I [am] against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will
stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
24_JER_51_25
24_JER_51_25 (4).html
Behold, I [am] against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will
stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
PDF Photo 24_JER_51_25
24_JER_51_25 (5).html
Behold, I [am] against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will
stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
Verse Studies
24_JER_51_25
24_JER_51_25 (6).html
Behold, I [am] against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will
stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain.
Verse Studies
24_JER_51_25
24_JER_51_25 (7).html
24_JER_51:25 Behold, I [am] against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the
earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt
mountain.
24_JER_51_25.html
The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not
withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished
together.
Photo JPG 25
_
LAM_02_08
25_LAM_02_08 (2).html
The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not
withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished
together.
Audio Play 25_LAM_02_08
25_LAM_02_08 (3).html
The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not
withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished
together.
25_LAM_02_08
25_LAM_02_08 (4).html
The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not
withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished
together.
PDF Photo 25_LAM_02_08
25_LAM_02_08 (5).html
The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not
withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished
together.
Verse Studies
25_LAM_02_08
25_LAM_02_08 (6).html
The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line, he hath not
withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they languished
together.
Verse Studies
25_LAM_02_08
25_LAM_02_08 (7).html
25_LAM_02:08 The LORD hath purposed to destroy the wall of the daughter of Zion: he hath stretched out a line,
he hath not withdrawn his hand from destroying: therefore he made the rampart and the wall to lament; they
languished together.
25_LAM_02_08.html
He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even
every man [with] his destroying weapon in his hand.
Photo JPG 26
_
EZE_09_01
26_EZE_09_01 (2).html
He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even
every man [with] his destroying weapon in his hand.
Audio Play 26_EZE_09_01
26_EZE_09_01 (3).html
He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even
every man [with] his destroying weapon in his hand.
26_EZE_09_01
26_EZE_09_01 (4).html
He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even
every man [with] his destroying weapon in his hand.
PDF Photo 26_EZE_09_01
26_EZE_09_01 (5).html
He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even
every man [with] his destroying weapon in his hand.
Verse Studies
26_EZE_09_01
26_EZE_09_01 (6).html
He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to draw near, even
every man [with] his destroying weapon in his hand.
Verse Studies
26_EZE_09_01
26_EZE_09_01 (7).html
26_EZE_09:01 He cried also in mine ears with a loud voice, saying, Cause them that have charge over the city to
draw near, even every man [with] his destroying weapon in his hand.
26_EZE_09_01.html
Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.
Photo JPG 26
_
EZE_20_17
26_EZE_20_17 (2).html
Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.
Audio Play 26_EZE_20_17
26_EZE_20_17 (3).html
Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.
26_EZE_20_17
26_EZE_20_17 (4).html
Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.
PDF Photo 26_EZE_20_17
26_EZE_20_17 (5).html
Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.
Verse Studies
26_EZE_20_17
26_EZE_20_17 (6).html
Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness.
Verse Studies
26_EZE_20_17
26_EZE_20_17 (7).html
26_EZE_20:17 Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in
the wilderness.
26_EZE_20_17.html