Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel
to wife.
01_GEN_34_12 (2).html
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel
to wife.
01_GEN_34_12 (3).html
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel
to wife.
01_GEN_34_12 (4).html
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel
to wife.
01_GEN_34_12 (5).html
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel
to wife.
01_GEN_34_12 (6).html
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel
to wife.
01_GEN_34_12 (7).html
01_GEN_34:12 Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give
me the damsel to wife.
01_GEN_34_12.html
And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
02_EXO_23_08 (2).html
And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
02_EXO_23_08 (3).html
And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
02_EXO_23_08 (4).html
And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
02_EXO_23_08 (5).html
And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
02_EXO_23_08 (6).html
And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
02_EXO_23_08 (7).html
02_EXO_23:08 And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the
righteous.
02_EXO_23_08.html
And I have given the Levites [as] a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the
service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of
Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the
sanctuary.
04_NUM_08_19 (2).html
And I have given the Levites [as] a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the
service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of
Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the
sanctuary.
04_NUM_08_19 (3).html
And I have given the Levites [as] a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the
service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of
Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the
sanctuary.
04_NUM_08_19 (4).html
And I have given the Levites [as] a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the
service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of
Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the
sanctuary.
04_NUM_08_19 (5).html
And I have given the Levites [as] a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the
service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of
Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the
sanctuary.
04_NUM_08_19 (6).html
And I have given the Levites [as] a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the
service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of
Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the
sanctuary.
04_NUM_08_19 (7).html
04_NUM_08:19 And I have given the Levites [as] a gift to Aaron and to his sons from among the children of
Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement
for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come
nigh unto the sanctuary.
04_NUM_08_19.html
And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you [they are] given
[as] a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation.
04_NUM_18_06 (2).html
And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you [they are] given
[as] a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation.
04_NUM_18_06 (3).html
And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you [they are] given
[as] a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation.
04_NUM_18_06 (4).html
And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you [they are] given
[as] a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation.
04_NUM_18_06 (5).html
And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you [they are] given
[as] a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation.
04_NUM_18_06 (6).html
And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you [they are] given
[as] a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation.
04_NUM_18_06 (7).html
04_NUM_18:06 And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you
[they are] given [as] a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation.
04_NUM_18_06.html
Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest’s office for every thing of the altar, and within the
veil; and ye shall serve: I have given your priest’s office [unto you as] a service of gift: and the stranger that
cometh nigh shall be put to death.
04_NUM_18_07 (2).html
Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest’s office for every thing of the altar, and within the
veil; and ye shall serve: I have given your priest’s office [unto you as] a service of gift: and the stranger that
cometh nigh shall be put to death.
04_NUM_18_07 (3).html
Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest’s office for every thing of the altar, and within the
veil; and ye shall serve: I have given your priest’s office [unto you as] a service of gift: and the stranger that
cometh nigh shall be put to death.
04_NUM_18_07 (4).html
Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest’s office for every thing of the altar, and within the
veil; and ye shall serve: I have given your priest’s office [unto you as] a service of gift: and the stranger that
cometh nigh shall be put to death.
04_NUM_18_07 (5).html
Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest’s office for every thing of the altar, and within the
veil; and ye shall serve: I have given your priest’s office [unto you as] a service of gift: and the stranger that
cometh nigh shall be put to death.
04_NUM_18_07 (6).html
Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest’s office for every thing of the altar, and within the
veil; and ye shall serve: I have given your priest’s office [unto you as] a service of gift: and the stranger that
cometh nigh shall be put to death.
04_NUM_18_07 (7).html
04_NUM_18:07 Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest’s office for every thing of the altar,
and within the veil; and ye shall serve: I have given your priest’s office [unto you as] a service of gift: and the
stranger that cometh nigh shall be put to death.
04_NUM_18_07.html
And this [is] thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have
given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean
in thy house shall eat of it.
04_NUM_18_11 (2).html
And this [is] thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have
given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean
in thy house shall eat of it.
04_NUM_18_11 (3).html
And this [is] thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have
given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean
in thy house shall eat of it.
04_NUM_18_11 (4).html
And this [is] thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have
given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean
in thy house shall eat of it.
04_NUM_18_11 (5).html
And this [is] thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have
given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean
in thy house shall eat of it.
04_NUM_18_11 (6).html
And this [is] thine; the heave offering of their gift, with all the wave offerings of the children of Israel: I have
given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one that is clean
in thy house shall eat of it.
04_NUM_18_11 (7).html
04_NUM_18:11 And this [is] thine; the heave offering of their
.
gift, with all the wave offerings of the children of
Israel: I have given them unto thee, and to thy sons and to thy daughters with thee, by a statute for ever: every one
that is clean in thy house shall eat of it.
04_NUM_18_11 html
Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of
the wise, and pervert the words of the righteous.
05_DEU_16_19 (2).html
Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of
the wise, and pervert the words of the righteous.
05_DEU_16_19 (3).html
Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of
the wise, and pervert the words of the righteous.
05_DEU_16_19 (4).html
Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of
the wise, and pervert the words of the righteous.
05_DEU_16_19 (5).html
Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of
the wise, and pervert the words of the righteous.
05_DEU_16_19 (6).html
Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of
the wise, and pervert the words of the righteous.
05_DEU_16_19 (7).html
05_DEU_16:19 Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth
blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
05_DEU_16_19.html
And all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king [is] near of kin to us: wherefore then be ye
angry for this matter? have we eaten at all of the king’s [cost]? or hath he given us any gift?
10_2SA_19_42 (2).html
And all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king [is] near of kin to us: wherefore then be ye
angry for this matter? have we eaten at all of the king’s [cost]? or hath he given us any gift?
10_2SA_19_42 (3).html
And all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king [is] near of kin to us: wherefore then be ye
angry for this matter? have we eaten at all of the king’s [cost]? or hath he given us any gift?
10_2SA_19_42 (4).html
And all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king [is] near of kin to us: wherefore then be ye
angry for this matter? have we eaten at all of the king’s [cost]? or hath he given us any gift?
10_2SA_19_42 (5).html
And all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king [is] near of kin to us: wherefore then be ye
angry for this matter? have we eaten at all of the king’s [cost]? or hath he given us any gift?
10_2SA_19_42 (6).html
And all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king [is] near of kin to us: wherefore then be ye
angry for this matter? have we eaten at all of the king’s [cost]? or hath he given us any gift?
10_2SA_19_42 (7).html
10_2SA_19:42 And all the men of Judah answered the men of
.
Israel, Because the king [is] near of kin to us:
wherefore then be ye angry for this matter? have we eaten at all of the king’s [cost]? or hath he given us any gift?
10_2SA_19_42 html
19_PSA_45:12 And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall entreat
thy favour.
19_PSA_045_012 (2).html
19_PSA_45:12 And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall entreat
thy favour.
19_PSA_045_012 (3).html
19_PSA_45:12 And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall entreat
thy favour.
19_PSA_045_012 (4).html
19_PSA_45:12 And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall entreat
thy favour.
19_PSA_045_012 (5).html
19_PSA_45:12 And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall entreat
thy favour.
19_PSA_045_012 (6).html
19_PSA_45:12 And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall entreat
thy favour.
19_PSA_045_012 (7).html
19_PSA_45:12 And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall entreat
thy favour.
19_PSA_045_012.html
A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
20_PRO_17_08 (2).html
A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
20_PRO_17_08 (3).html
A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
20_PRO_17_08 (4).html
A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
20_PRO_17_08 (5).html
A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
20_PRO_17_08 (6).html
A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
20_PRO_17_08 (7).html
20_PRO_17:08 A gift [is as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it
prospereth.
20_PRO_17_08.html
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
20_PRO_17_23 (2).html
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
20_PRO_17_23 (3).html
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
20_PRO_17_23 (4).html
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
20_PRO_17_23 (5).html
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
20_PRO_17_23 (6).html
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.
20_PRO_17_23 (7).html
20_PRO_17:23 A wicked [man] taketh a gift out of the bosom
.
to pervert the ways of judgment.
20_PRO_17_23 html
A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
20_PRO_18_16 (2).html
A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
20_PRO_18_16 (3).html
A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
20_PRO_18_16 (4).html
A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
20_PRO_18_16 (5).html
A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
20_PRO_18_16 (6).html
A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
20_PRO_18_16 (7).html
20_PRO_18:16 A man’s gift maketh room for him, and bringeth
t
him before great men.
20_PRO_18_16.h ml
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
20_PRO_21_14 (2).html
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
20_PRO_21_14 (3).html
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
20_PRO_21_14 (4).html
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
20_PRO_21_14 (5).html
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
20_PRO_21_14 (6).html
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
20_PRO_21_14 (7).html
20_PRO_21:14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
20_PRO_21_14.html
Whoso boasteth himself of a false gift [is like] clouds and wind without rain.
20_PRO_25_14 (2).html
Whoso boasteth himself of a false gift [is like] clouds and wind without rain.
20_PRO_25_14 (3).html
Whoso boasteth himself of a false gift [is like] clouds and wind without rain.
20_PRO_25_14 (4).html
Whoso boasteth himself of a false gift [is like] clouds and wind without rain.
20_PRO_25_14 (5).html
Whoso boasteth himself of a false gift [is like] clouds and wind without rain.
20_PRO_25_14 (6).html
Whoso boasteth himself of a false gift [is like] clouds and wind without rain.
20_PRO_25_14 (7).html
20_PRO_25:14 Whoso boasteth himself of a false gift [is like]
.
clouds and wind without rain.
20_PRO_25_14 html
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it [is] the gift of God.
21_ECC_03_13 (2).html
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it [is] the gift of God.
21_ECC_03_13 (3).html
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it [is] the gift of God.
21_ECC_03_13 (4).html
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it [is] the gift of God.
21_ECC_03_13 (5).html
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it [is] the gift of God.
21_ECC_03_13 (6).html
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it [is] the gift of God.
21_ECC_03_13 (7).html
21_ECC_03_13.htm
21_ECC_03:13 And also that every man should eat and drink, and
l
enjoy the good of all his labour, it [is] the gift
of God.
Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take
his portion, and to rejoice in his labour; this [is] the gift of God.
21_ECC_05_19 (2).html
Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take
his portion, and to rejoice in his labour; this [is] the gift of God.
21_ECC_05_19 (3).html
Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take
his portion, and to rejoice in his labour; this [is] the gift of God.
21_ECC_05_19 (4).html
Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take
his portion, and to rejoice in his labour; this [is] the gift of God.
21_ECC_05_19 (5).html
Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take
his portion, and to rejoice in his labour; this [is] the gift of God.
21_ECC_05_19 (6).html
Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take
his portion, and to rejoice in his labour; this [is] the gift of God.
21_ECC_05_19 (7).html
21_ECC_05:19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat
thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this [is] the gift of God.
21_ECC_05_19.html
Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
21_ECC_07_07 (2).html
Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
21_ECC_07_07 (3).html
Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
21_ECC_07_07 (4).html
Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
21_ECC_07_07 (5).html
Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
21_ECC_07_07 (6).html
Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
21_ECC_07_07 (7).html
21_ECC_07:07 Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.
21_ECC_07_07.html
Thus saith the Lord GOD; If the prince give a gift unto any of his sons, the inheritance thereof shall be his sons’; it
[shall be] their possession by inheritance.
26_EZE_46_16 (2).html
Thus saith the Lord GOD; If the prince give a gift unto any of his sons, the inheritance thereof shall be his sons’; it
[shall be] their possession by inheritance.
26_EZE_46_16 (3).html
Thus saith the Lord GOD; If the prince give a gift unto any of his sons, the inheritance thereof shall be his sons’; it
[shall be] their possession by inheritance.
26_EZE_46_16 (4).html
Thus saith the Lord GOD; If the prince give a gift unto any of his sons, the inheritance thereof shall be his sons’; it
[shall be] their possession by inheritance.
26_EZE_46_16 (5).html
Thus saith the Lord GOD; If the prince give a gift unto any of his sons, the inheritance thereof shall be his sons’; it
[shall be] their possession by inheritance.
26_EZE_46_16 (6).html
Thus saith the Lord GOD; If the prince give a gift unto any of his sons, the inheritance thereof shall be his sons’; it
[shall be] their possession by inheritance.
26_EZE_46_16 (7).html
26_EZE_46:16 Thus saith the Lord GOD; If the prince give a gift unto any of his sons, the inheritance thereof
shall be his sons’; it [shall be] their possession by inheritance.
26_EZE_46_16.html
But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall
return to the prince: but his inheritance shall be his sons’ for them.
26_EZE_46_17 (2).html
But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall
return to the prince: but his inheritance shall be his sons’ for them.
26_EZE_46_17 (3).html
But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall
return to the prince: but his inheritance shall be his sons’ for them.
26_EZE_46_17 (4).html
But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall
return to the prince: but his inheritance shall be his sons’ for them.
26_EZE_46_17 (5).html
But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall
return to the prince: but his inheritance shall be his sons’ for them.
26_EZE_46_17 (6).html
But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall
return to the prince: but his inheritance shall be his sons’ for them.
26_EZE_46_17 (7).html
26_EZE_46_17.htm
26_EZE_46:17 But if he give a gift of his inheritance to one of his
l
servants, then it shall be his to the year of
liberty; after it shall return to the prince: but his inheritance shall be his sons’ for them.
Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
40_MAT_05_23 (2).html
Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
40_MAT_05_23 (3).html
Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
40_MAT_05_23 (4).html
Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
40_MAT_05_23 (5).html
Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
40_MAT_05_23 (6).html
Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
40_MAT_05_23 (7).html
40_MAT_05:23 Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought
against thee;
40_MAT_05_23.html
Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer
thy gift.
40_MAT_05_24 (2).html
Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer
thy gift.
40_MAT_05_24 (3).html
Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer
thy gift.
40_MAT_05_24 (4).html
Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer
thy gift.
40_MAT_05_24 (5).html
Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer
thy gift.
40_MAT_05_24 (6).html
Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer
thy gift.
40_MAT_05_24 (7).html
40_MAT_05:24 Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then
come and offer thy gift.
40_MAT_05_24.html
And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, show thyself to the priest, and offer the gift that
Moses commanded, for a testimony unto them.
40_MAT_08_04 (2).html
And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, show thyself to the priest, and offer the gift that
Moses commanded, for a testimony unto them.
40_MAT_08_04 (3).html
And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, show thyself to the priest, and offer the gift that
Moses commanded, for a testimony unto them.
40_MAT_08_04 (4).html
And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, show thyself to the priest, and offer the gift that
Moses commanded, for a testimony unto them.
40_MAT_08_04 (5).html
And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, show thyself to the priest, and offer the gift that
Moses commanded, for a testimony unto them.
40_MAT_08_04 (6).html
And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, show thyself to the priest, and offer the gift that
Moses commanded, for a testimony unto them.
40_MAT_08_04 (7).html
40_MAT_08:04 And Jesus saith unto him, See thou tell no man;
t
but go thy way, show thyself to the priest, and
offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them.
40_MAT_08_04.h ml
But ye say, Whosoever shall say to [his] father or [his] mother, [It is] a gift, by whatsoever thou mightest be
profited by me;
40_MAT_15_05 (2).html
But ye say, Whosoever shall say to [his] father or [his] mother, [It is] a gift, by whatsoever thou mightest be
profited by me;
40_MAT_15_05 (3).html
But ye say, Whosoever shall say to [his] father or [his] mother, [It is] a gift, by whatsoever thou mightest be
profited by me;
40_MAT_15_05 (4).html
But ye say, Whosoever shall say to [his] father or [his] mother, [It is] a gift, by whatsoever thou mightest be
profited by me;
40_MAT_15_05 (5).html
But ye say, Whosoever shall say to [his] father or [his] mother, [It is] a gift, by whatsoever thou mightest be
profited by me;
40_MAT_15_05 (6).html
But ye say, Whosoever shall say to [his] father or [his] mother, [It is] a gift, by whatsoever thou mightest be
profited by me;
40_MAT_15_05 (7).html
40_MAT_15:05 But ye say, Whosoever shall say to [his] father or [his] mother, [It is] a gift, by whatsoever thou
mightest be profited by me;
40_MAT_15_05.html
And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is
guilty.
40_MAT_23_18 (2).html
And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is
guilty.
40_MAT_23_18 (3).html
And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is
guilty.
40_MAT_23_18 (4).html
And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is
guilty.
40_MAT_23_18 (5).html
And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is
guilty.
40_MAT_23_18 (6).html
And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is
guilty.
40_MAT_23_18 (7).html
40_MAT_23:18 And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is
upon it, he is guilty.
40_MAT_23_18.html
[Ye] fools and blind: for whether [is] greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
40_MAT_23_19 (2).html
[Ye] fools and blind: for whether [is] greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
40_MAT_23_19 (3).html
[Ye] fools and blind: for whether [is] greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
40_MAT_23_19 (4).html
[Ye] fools and blind: for whether [is] greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
40_MAT_23_19 (5).html
[Ye] fools and blind: for whether [is] greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
40_MAT_23_19 (6).html
[Ye] fools and blind: for whether [is] greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
40_MAT_23_19 (7).html
40_MAT_23:19 [Ye] fools and blind: for whether [is] greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift?
40_MAT_23_19.html
But ye say, If a man shall say to his father or mother, [It is] Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou
mightest be profited by me; [he shall be free].
41_MAR_07_11 (2).html
But ye say, If a man shall say to his father or mother, [It is] Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou
mightest be profited by me; [he shall be free].
41_MAR_07_11 (3).html
But ye say, If a man shall say to his father or mother, [It is] Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou
mightest be profited by me; [he shall be free].
41_MAR_07_11 (4).html
But ye say, If a man shall say to his father or mother, [It is] Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou
mightest be profited by me; [he shall be free].
41_MAR_07_11 (5).html
But ye say, If a man shall say to his father or mother, [It is] Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou
mightest be profited by me; [he shall be free].
41_MAR_07_11 (6).html
But ye say, If a man shall say to his father or mother, [It is] Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou
mightest be profited by me; [he shall be free].
41_MAR_07_11 (7).html
41_MAR_07:11 But ye say, If a man shall say to his father or mother, [It is] Corban, that is to say, a gift, by
whatsoever thou mightest be profited by me; [he shall be free].
41_MAR_07_11.html
Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to
drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
43_JOH_04_10 (2).html
Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to
drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
43_JOH_04_10 (3).html
Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to
drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
43_JOH_04_10 (4).html
Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to
drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
43_JOH_04_10 (5).html
Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to
drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
43_JOH_04_10 (6).html
Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to
drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
43_JOH_04_10 (7).html
43_JOH_04:10 Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee,
Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
43_JOH_04_10.html
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission
of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
44_ACT_02_38 (2).html
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission
of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
44_ACT_02_38 (3).html
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission
of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
44_ACT_02_38 (4).html
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission
of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
44_ACT_02_38 (5).html
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission
of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
44_ACT_02_38 (6).html
Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission
of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
44_ACT_02_38 (7).html
44_ACT_02:38 Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ
for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.
44_ACT_02_38.html
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be
purchased with money.
44_ACT_08_20 (2).html
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be
purchased with money.
44_ACT_08_20 (3).html
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be
purchased with money.
44_ACT_08_20 (4).html
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be
purchased with money.
44_ACT_08_20 (5).html
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be
purchased with money.
44_ACT_08_20 (6).html
But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of God may be
purchased with money.
44_ACT_08_20 (7).html
44_ACT_08:20 But Peter said unto him, Thy money perish with thee, because thou hast thought that the gift of
God may be purchased with money.
44_ACT_08_20.html
And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the
Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
44_ACT_10_45 (2).html
And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the
Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
44_ACT_10_45 (3).html
And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the
Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
44_ACT_10_45 (4).html
And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the
Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
44_ACT_10_45 (5).html
And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the
Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
44_ACT_10_45 (6).html
And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the
Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
44_ACT_10_45 (7).html
44_ACT_10:45 And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter,
because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost.
44_ACT_10_45.html
Forasmuch then as God gave them the like gift as [he did] unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what
was I, that I could withstand God?
44_ACT_11_17 (2).html
Forasmuch then as God gave them the like gift as [he did] unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what
was I, that I could withstand God?
44_ACT_11_17 (3).html
Forasmuch then as God gave them the like gift as [he did] unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what
was I, that I could withstand God?
44_ACT_11_17 (4).html
Forasmuch then as God gave them the like gift as [he did] unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what
was I, that I could withstand God?
44_ACT_11_17 (5).html
Forasmuch then as God gave them the like gift as [he did] unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what
was I, that I could withstand God?
44_ACT_11_17 (6).html
Forasmuch then as God gave them the like gift as [he did] unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what
was I, that I could withstand God?
44_ACT_11_17 (7).html
44_ACT_11:17 Forasmuch then as God gave them the like gift as [he did] unto us, who believed on the Lord
Jesus Christ; what was I, that I could withstand God?
44_ACT_11_17.html
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
45_ROM_01_11 (2).html
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
45_ROM_01_11 (3).html
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
45_ROM_01_11 (4).html
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
45_ROM_01_11 (5).html
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
45_ROM_01_11 (6).html
For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;
45_ROM_01_11 (7).html
45_ROM_01:11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be
established;
45_ROM_01_11.html
But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the
grace of God, and the gift by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
45_ROM_05_15 (2).html
But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the
grace of God, and the gift by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
45_ROM_05_15 (3).html
But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the
grace of God, and the gift by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
45_ROM_05_15 (4).html
But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the
grace of God, and the gift by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
45_ROM_05_15 (5).html
But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the
grace of God, and the gift by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
45_ROM_05_15 (6).html
But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the
grace of God, and the gift by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
45_ROM_05_15 (7).html
45_ROM_05:15 But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through the offence of one many be dead,
much more the grace of God, and the gift by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto
many.
45_ROM_05_15.html
And not as [it was] by one that sinned, [so is] the gift: for the judgment [was] by one to condemnation, but the free
gift [is] of many offences unto justification.
45_ROM_05_16 (2).html
And not as [it was] by one that sinned, [so is] the gift: for the judgment [was] by one to condemnation, but the free
gift [is] of many offences unto justification.
45_ROM_05_16 (3).html
And not as [it was] by one that sinned, [so is] the gift: for the judgment [was] by one to condemnation, but the free
gift [is] of many offences unto justification.
45_ROM_05_16 (4).html
And not as [it was] by one that sinned, [so is] the gift: for the judgment [was] by one to condemnation, but the free
gift [is] of many offences unto justification.
45_ROM_05_16 (5).html
And not as [it was] by one that sinned, [so is] the gift: for the judgment [was] by one to condemnation, but the free
gift [is] of many offences unto justification.
45_ROM_05_16 (6).html
And not as [it was] by one that sinned, [so is] the gift: for the judgment [was] by one to condemnation, but the free
gift [is] of many offences unto justification.
45_ROM_05_16 (7).html
45_ROM_05:16 And not as [it was] by one that sinned, [so is] the gift: for the judgment [was] by one to
condemnation, but the free gift [is] of many offences unto justification.
45_ROM_05_16.html
For if by one man’s offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the
gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.]
45_ROM_05_17 (2).html
For if by one man’s offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the
gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.]
45_ROM_05_17 (3).html
For if by one man’s offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the
gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.]
45_ROM_05_17 (4).html
For if by one man’s offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the
gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.]
45_ROM_05_17 (5).html
For if by one man’s offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the
gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.]
45_ROM_05_17 (6).html
For if by one man’s offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the
gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.]
45_ROM_05_17 (7).html
45_ROM_05_17.htm
45_ROM_05:17 For if by one man’s offence death reigned by one;
l
much more they which receive abundance of
grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.]
Therefore as by the offence of one [judgment came] upon all men to condemnation; even so by the righteousness
of one [the free gift came] upon all men unto justification of life.
45_ROM_05_18 (2).html
Therefore as by the offence of one [judgment came] upon all men to condemnation; even so by the righteousness
of one [the free gift came] upon all men unto justification of life.
45_ROM_05_18 (3).html
Therefore as by the offence of one [judgment came] upon all men to condemnation; even so by the righteousness
of one [the free gift came] upon all men unto justification of life.
45_ROM_05_18 (4).html
Therefore as by the offence of one [judgment came] upon all men to condemnation; even so by the righteousness
of one [the free gift came] upon all men unto justification of life.
45_ROM_05_18 (5).html
Therefore as by the offence of one [judgment came] upon all men to condemnation; even so by the righteousness
of one [the free gift came] upon all men unto justification of life.
45_ROM_05_18 (6).html
Therefore as by the offence of one [judgment came] upon all men to condemnation; even so by the righteousness
of one [the free gift came] upon all men unto justification of life.
45_ROM_05_18 (7).html
45_ROM_05:18 Therefore as by the offence of one [judgment came] upon all men to condemnation; even so by
the righteousness of one [the free gift came] upon all men unto justification of life.
45_ROM_05_18.html
For the wages of sin [is] death; but the gift of God [is] eternal life through Jesus Christ our Lord.
45_ROM_06_23 (2).html
For the wages of sin [is] death; but the gift of God [is] eternal life through Jesus Christ our Lord.
45_ROM_06_23 (3).html
For the wages of sin [is] death; but the gift of God [is] eternal life through Jesus Christ our Lord.
45_ROM_06_23 (4).html
For the wages of sin [is] death; but the gift of God [is] eternal life through Jesus Christ our Lord.
45_ROM_06_23 (5).html
For the wages of sin [is] death; but the gift of God [is] eternal life through Jesus Christ our Lord.
45_ROM_06_23 (6).html
For the wages of sin [is] death; but the gift of God [is] eternal life through Jesus Christ our Lord.
45_ROM_06_23 (7).html
45_ROM_06:23 For the wages of sin [is] death; but the gift of God [is] eternal life through Jesus Christ our Lord.
45_ROM_06_23.html
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
46_1CO_01_07 (2).html
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
46_1CO_01_07 (3).html
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
46_1CO_01_07 (4).html
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
46_1CO_01_07 (5).html
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
46_1CO_01_07 (6).html
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
46_1CO_01_07 (7).html
46_1CO_01:07 So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
46_1CO_01_07.html
For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner,
and another after that.
46_1CO_07_07 (2).html
For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner,
and another after that.
46_1CO_07_07 (3).html
For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner,
and another after that.
46_1CO_07_07 (4).html
For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner,
and another after that.
46_1CO_07_07 (5).html
For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner,
and another after that.
46_1CO_07_07 (6).html
For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner,
and another after that.
46_1CO_07_07 (7).html
46_1CO_07:07 For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one
after this manner, and another after that.
46_1CO_07_07.html
And though I have [the gift of] prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all
faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
46_1CO_13_02 (2).html
And though I have [the gift of] prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all
faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
46_1CO_13_02 (3).html
And though I have [the gift of] prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all
faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
46_1CO_13_02 (4).html
And though I have [the gift of] prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all
faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
46_1CO_13_02 (5).html
And though I have [the gift of] prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all
faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
46_1CO_13_02 (6).html
And though I have [the gift of] prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all
faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
46_1CO_13_02 (7).html
46_1CO_13:02 And though I have [the gift of] prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and
though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
46_1CO_13_02.html
Ye also helping together by prayer for us, that for the gift [bestowed] upon us by the means of many persons
thanks may be given by many on our behalf.
47_2CO_01_11 (2).html
Ye also helping together by prayer for us, that for the gift [bestowed] upon us by the means of many persons
thanks may be given by many on our behalf.
47_2CO_01_11 (3).html
Ye also helping together by prayer for us, that for the gift [bestowed] upon us by the means of many persons
thanks may be given by many on our behalf.
47_2CO_01_11 (4).html
Ye also helping together by prayer for us, that for the gift [bestowed] upon us by the means of many persons
thanks may be given by many on our behalf.
47_2CO_01_11 (5).html
Ye also helping together by prayer for us, that for the gift [bestowed] upon us by the means of many persons
thanks may be given by many on our behalf.
47_2CO_01_11 (6).html
Ye also helping together by prayer for us, that for the gift [bestowed] upon us by the means of many persons
thanks may be given by many on our behalf.
47_2CO_01_11 (7).html
47_2CO_01:11 Ye also helping together by prayer for us, that for the gift [bestowed] upon us by the means of
many persons thanks may be given by many on our behalf.
47_2CO_01_11.html
Praying us with much entreaty that we would receive the gift, and [take upon us] the fellowship of the ministering
to the saints.
47_2CO_08_04 (2).html
Praying us with much entreaty that we would receive the gift, and [take upon us] the fellowship of the ministering
to the saints.
47_2CO_08_04 (3).html
Praying us with much entreaty that we would receive the gift, and [take upon us] the fellowship of the ministering
to the saints.
47_2CO_08_04 (4).html
Praying us with much entreaty that we would receive the gift, and [take upon us] the fellowship of the ministering
to the saints.
47_2CO_08_04 (5).html
Praying us with much entreaty that we would receive the gift, and [take upon us] the fellowship of the ministering
to the saints.
47_2CO_08_04 (6).html
Praying us with much entreaty that we would receive the gift, and [take upon us] the fellowship of the ministering
to the saints.
47_2CO_08_04 (7).html
47_2CO_08:04 Praying us with much entreaty that we would receive the gift, and [take upon us] the fellowship of
the ministering to the saints.
47_2CO_08_04.html
Thanks [be] unto God for his unspeakable gift.
47_2CO_09_15 (2).html
Thanks [be] unto God for his unspeakable gift.
47_2CO_09_15 (3).html
Thanks [be] unto God for his unspeakable gift.
47_2CO_09_15 (4).html
Thanks [be] unto God for his unspeakable gift.
47_2CO_09_15 (5).html
Thanks [be] unto God for his unspeakable gift.
47_2CO_09_15 (6).html
Thanks [be] unto God for his unspeakable gift.
47_2CO_09_15 (7).html
47_2CO_09_15.
47_2CO_09:15 Thanks [be] unto God for his unspeakable gift.
html
For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
49_EPH_02_08 (2).html
For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
49_EPH_02_08 (3).html
For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
49_EPH_02_08 (4).html
For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
49_EPH_02_08 (5).html
For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
49_EPH_02_08 (6).html
For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
49_EPH_02_08 (7).html
49_EPH_02:08 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: [it is] the gift of God:
49_EPH_02_08.html
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working
of his power.
49_EPH_03_07 (2).html
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working
of his power.
49_EPH_03_07 (3).html
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working
of his power.
49_EPH_03_07 (4).html
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working
of his power.
49_EPH_03_07 (5).html
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working
of his power.
49_EPH_03_07 (6).html
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working
of his power.
49_EPH_03_07 (7).html
49_EPH_03:07 Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the
effectual working of his power.
49_EPH_03_07.html
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
49_EPH_04_07 (2).html
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
49_EPH_04_07 (3).html
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
49_EPH_04_07 (4).html
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
49_EPH_04_07 (5).html
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
49_EPH_04_07 (6).html
But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
49_EPH_04_07 (7).html
49_EPH_04:07 But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
49_EPH_04_07.html
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
50_PHP_04_17 (2).html
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
50_PHP_04_17 (3).html
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
50_PHP_04_17 (4).html
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
50_PHP_04_17 (5).html
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
50_PHP_04_17 (6).html
Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
50_PHP_04_17 (7).html
50_PHP_04:17 Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account.
50_PHP_04_17.html
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the
presbytery.
54_1TI_04_14 (2).html
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the
presbytery.
54_1TI_04_14 (3).html
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the
presbytery.
54_1TI_04_14 (4).html
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the
presbytery.
54_1TI_04_14 (5).html
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the
presbytery.
54_1TI_04_14 (6).html
Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the
presbytery.
54_1TI_04_14 (7).html
54_1TI_04:14 Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the
hands of the presbytery.
54_1TI_04_14.html
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my
hands.
55_2TI_01_06 (2).html
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my
hands.
55_2TI_01_06 (3).html
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my
hands.
55_2TI_01_06 (4).html
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my
hands.
55_2TI_01_06 (5).html
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my
hands.
55_2TI_01_06 (6).html
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my
hands.
55_2TI_01_06 (7).html
55_2TI_01_06 htm
55_2TI_01:06 Wherefore I put thee in remembrance that thou
.
stir
l
up the gift of God, which is in thee by the
putting on of my hands.
For [it is] impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made
partakers of the Holy Ghost,
58_HEB_06_04 (2).html
For [it is] impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made
partakers of the Holy Ghost,
58_HEB_06_04 (3).html
For [it is] impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made
partakers of the Holy Ghost,
58_HEB_06_04 (4).html
For [it is] impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made
partakers of the Holy Ghost,
58_HEB_06_04 (5).html
For [it is] impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made
partakers of the Holy Ghost,
58_HEB_06_04 (6).html
For [it is] impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made
partakers of the Holy Ghost,
58_HEB_06_04 (7).html
58_HEB_06:04 For [it is] impossible for those who were once
.
enlightened, and have tasted of the heavenly gift,
and were made partakers of the Holy Ghost,
58_HEB_06_04 html
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no
variableness, neither shadow of turning.
59_JAM_01_17 (2).html
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no
variableness, neither shadow of turning.
59_JAM_01_17 (3).html
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no
variableness, neither shadow of turning.
59_JAM_01_17 (4).html
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no
variableness, neither shadow of turning.
59_JAM_01_17 (5).html
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no
variableness, neither shadow of turning.
59_JAM_01_17 (6).html
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no
variableness, neither shadow of turning.
59_JAM_01_17 (7).html
59_JAM_01:17 Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights,
with whom is no variableness, neither shadow of turning.
59_JAM_01_17.html
As every man hath received the gift, [even so] minister the same one to another, as good stewards of the manifold
grace of God.
60_1PE_04_10 (2).html
As every man hath received the gift, [even so] minister the same one to another, as good stewards of the manifold
grace of God.
60_1PE_04_10 (3).html
As every man hath received the gift, [even so] minister the same one to another, as good stewards of the manifold
grace of God.
60_1PE_04_10 (4).html
As every man hath received the gift, [even so] minister the same one to another, as good stewards of the manifold
grace of God.
60_1PE_04_10 (5).html
As every man hath received the gift, [even so] minister the same one to another, as good stewards of the manifold
grace of God.
60_1PE_04_10 (6).html
As every man hath received the gift, [even so] minister the same one to another, as good stewards of the manifold
grace of God.
60_1PE_04_10 (7).html
60_1PE_04:10 As every man hath received the gift, [even so] minister the same one to another, as good stewards
of the manifold grace of God.
60_1PE_04_10.html