And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
01_GEN_04_01 (2).html
And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
01_GEN_04_01 (3).html
And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
01_GEN_04_01 (4).html
And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
01_GEN_04_01 (5).html
And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
01_GEN_04_01 (6).html
And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the LORD.
01_GEN_04_01 (7).html
01_GEN_04:01 And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man f
45_ROM_the LORD.
01_GEN_04_01.html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
01_GEN_12_05 (2).html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
01_GEN_12_05 (3).html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
01_GEN_12_05 (4).html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
01_GEN_12_05 (5).html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
01_GEN_12_05 (6).html
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the
souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan
they came.
01_GEN_12_05 (7).html
01_GEN_12:05 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had
gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into
the land of Canaan they came.
01_GEN_12_05.html
And he heard the words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken away all that [was] our father’s; and of [that]
which [was] our father’s hath he gotten all this glory.
01_GEN_31_01 (2).html
And he heard the words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken away all that [was] our father’s; and of [that]
which [was] our father’s hath he gotten all this glory.
01_GEN_31_01 (3).html
And he heard the words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken away all that [was] our father’s; and of [that]
which [was] our father’s hath he gotten all this glory.
01_GEN_31_01 (4).html
And he heard the words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken away all that [was] our father’s; and of [that]
which [was] our father’s hath he gotten all this glory.
01_GEN_31_01 (5).html
And he heard the words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken away all that [was] our father’s; and of [that]
which [was] our father’s hath he gotten all this glory.
01_GEN_31_01 (6).html
And he heard the words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken away all that [was] our father’s; and of [that]
which [was] our father’s hath he gotten all this glory.
01_GEN_31_01 (7).html
01_GEN_31:01 And he heard the words of Laban’s sons, saying, Jacob hath taken away all that [was] our father’s;
and of [that] which [was] our father’s hath he gotten all this glory.
01_GEN_31_01.html
And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had
gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
01_GEN_31_18 (2).html
And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had
gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
01_GEN_31_18 (3).html
And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had
gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
01_GEN_31_18 (4).html
And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had
gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
01_GEN_31_18 (5).html
And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had
gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
01_GEN_31_18 (6).html
And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting, which he had
gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
01_GEN_31_18 (7).html
01_GEN_31:18 And he carried away all his cattle, and all his goods which he had gotten, the cattle of his getting,
which he had gotten in Padanaram, for to go to Isaac his father in the land of Canaan.
01_GEN_31_18.html
And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt,
Jacob, and all his seed with him:
01_GEN_46_06 (2).html
And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt,
Jacob, and all his seed with him:
01_GEN_46_06 (3).html
And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt,
Jacob, and all his seed with him:
01_GEN_46_06 (4).html
And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt,
Jacob, and all his seed with him:
01_GEN_46_06 (5).html
And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt,
Jacob, and all his seed with him:
01_GEN_46_06 (6).html
And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt,
Jacob, and all his seed with him:
01_GEN_46_06 (7).html
01_GEN_46:06 And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and
came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:
01_GEN_46_06.html
And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his
chariots, and upon his horsemen.
02_EXO_14_18 (2).html
And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his
chariots, and upon his horsemen.
02_EXO_14_18 (3).html
And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his
chariots, and upon his horsemen.
02_EXO_14_18 (4).html
And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his
chariots, and upon his horsemen.
02_EXO_14_18 (5).html
And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his
chariots, and upon his horsemen.
02_EXO_14_18 (6).html
And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his
chariots, and upon his horsemen.
02_EXO_14_18 (7).html
02_EXO_14:18 And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have gotten me honour upon
Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
02_EXO_14_18.html
Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or
the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he
found,
03_LEV_06_04 (2).html
Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or
the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he
found,
03_LEV_06_04 (3).html
Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or
the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he
found,
03_LEV_06_04 (4).html
Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or
the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he
found,
03_LEV_06_04 (5).html
Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or
the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he
found,
03_LEV_06_04 (6).html
Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took violently away, or
the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost thing which he
found,
03_LEV_06_04 (7).html
03_LEV_06:04 Then it shall be, because he hath sinned, and is guilty, that he shall restore that which he took
violently away, or the thing which he hath deceitfully gotten, or that which was delivered him to keep, or the lost
thing which he found,
03_LEV_06_04.html
We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and
bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.
04_NUM_31_50 (2).html
We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and
bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.
04_NUM_31_50 (3).html
We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and
bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.
04_NUM_31_50 (4).html
We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and
bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.
04_NUM_31_50 (5).html
We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and
bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.
04_NUM_31_50 (6).html
We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of gold, chains, and
bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.
04_NUM_31_50 (7).html
04_NUM_31:50 We have therefore brought an oblation for the LORD, what every man hath gotten, of jewels of
gold, chains, and bracelets, rings, earrings, and tablets, to make an atonement for our souls before the LORD.
04_NUM_31_50.html
And thou say in thine heart, My power and the might of [mine] hand hath gotten me this wealth.
05_DEU_08_17 (2).html
And thou say in thine heart, My power and the might of [mine] hand hath gotten me this wealth.
05_DEU_08_17 (3).html
And thou say in thine heart, My power and the might of [mine] hand hath gotten me this wealth.
05_DEU_08_17 (4).html
And thou say in thine heart, My power and the might of [mine] hand hath gotten me this wealth.
05_DEU_08_17 (5).html
And thou say in thine heart, My power and the might of [mine] hand hath gotten me this wealth.
05_DEU_08_17 (6).html
And thou say in thine heart, My power and the might of [mine] hand hath gotten me this wealth.
05_DEU_08_17 (7).html
05_DEU_08:17 And thou say in thine heart, My power and the might of [mine] hand hath gotten me this wealth.
05_DEU_08_17.html
Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river,
until there be not one small stone found there.
10_2SA_17_13 (2).html
Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river,
until there be not one small stone found there.
10_2SA_17_13 (3).html
Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river,
until there be not one small stone found there.
10_2SA_17_13 (4).html
Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river,
until there be not one small stone found there.
10_2SA_17_13 (5).html
Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river,
until there be not one small stone found there.
10_2SA_17_13 (6).html
Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river,
until there be not one small stone found there.
10_2SA_17_13 (7).html
10_2SA_17:13 Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw
it into the river, until there be not one small stone found there.
10_2SA_17_13.html
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed [for] the price thereof.
18_JOB_28_15 (2).html
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed [for] the price thereof.
18_JOB_28_15 (3).html
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed [for] the price thereof.
18_JOB_28_15 (4).html
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed [for] the price thereof.
18_JOB_28_15 (5).html
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed [for] the price thereof.
18_JOB_28_15 (6).html
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed [for] the price thereof.
18_JOB_28_15 (7).html
18_JOB_28:15 It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed [for] the price thereof.
18_JOB_28_15.html
If I rejoiced because my wealth [was] great, and because mine hand had gotten much;
18_JOB_31_25 (2).html
If I rejoiced because my wealth [was] great, and because mine hand had gotten much;
18_JOB_31_25 (3).html
If I rejoiced because my wealth [was] great, and because mine hand had gotten much;
18_JOB_31_25 (4).html
If I rejoiced because my wealth [was] great, and because mine hand had gotten much;
18_JOB_31_25 (5).html
If I rejoiced because my wealth [was] great, and because mine hand had gotten much;
18_JOB_31_25 (6).html
If I rejoiced because my wealth [was] great, and because mine hand had gotten much;
18_JOB_31_25 (7).html
18_JOB_31:25 If I rejoiced because my wealth [was] great, and because mine hand had gotten much;
18_JOB_31_25.html
19_PSA_98:01 A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for
)
he hath done marvellous things: his right hand,
and his holy arm, hath gotten him the victory.
19_PSA_098_001 (2 .html
19_PSA_98:01 A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for
)
he hath done marvellous things: his right hand,
and his holy arm, hath gotten him the victory.
19_PSA_098_001 (3 .html
19_PSA_98:01 A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for
)
he hath done marvellous things: his right hand,
and his holy arm, hath gotten him the victory.
19_PSA_098_001 (4 .html
19_PSA_98:01 A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for
)
he hath done marvellous things: his right hand,
and his holy arm, hath gotten him the victory.
19_PSA_098_001 (5 .html
19_PSA_98:01 A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for
)
he hath done marvellous things: his right hand,
and his holy arm, hath gotten him the victory.
19_PSA_098_001 (6 .html
19_PSA_98:01 A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for
)
he hath done marvellous things: his right hand,
and his holy arm, hath gotten him the victory.
19_PSA_098_001 (7 .html
19_PSA_098_001.htm
19_PSA_98:01 A Psalm. O sing unto the LORD a new song; for he
l
hath done marvellous things: his right hand,
and his holy arm, hath gotten him the victory.
Wealth [gotten] by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
20_PRO_13_11 (2).html
Wealth [gotten] by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
20_PRO_13_11 (3).html
Wealth [gotten] by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
20_PRO_13_11 (4).html
Wealth [gotten] by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
20_PRO_13_11 (5).html
Wealth [gotten] by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
20_PRO_13_11 (6).html
Wealth [gotten] by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
20_PRO_13_11 (7).html
20_PRO_13_11 htm
20_PRO_13:11 Wealth [gotten] by vanity shall be diminished:
.
but
l
he that gathereth by labour shall increase.
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
20_PRO_20_21 (2).html
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
20_PRO_20_21 (3).html
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
20_PRO_20_21 (4).html
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
20_PRO_20_21 (5).html
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
20_PRO_20_21 (6).html
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
20_PRO_20_21 (7).html
20_PRO_20:21 An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
20_PRO_20_21.html
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all
[they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
21_ECC_01_16 (2).html
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all
[they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
21_ECC_01_16 (3).html
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all
[they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
21_ECC_01_16 (4).html
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all
[they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
21_ECC_01_16 (5).html
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all
[they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
21_ECC_01_16 (6).html
I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all
[they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge.
21_ECC_01_16 (7).html
21_ECC_01:16 I communed with mine own heart, saying, Lo,
.
I am come to great estate, and have gotten more
wisdom than all [they] that have been before me in Jerusalem: yea, my heart had great experience of wisdom and
knowledge.
21_ECC_01_16 html
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of
the willows.
23_ISA_15_07 (2).html
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of
the willows.
23_ISA_15_07 (3).html
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of
the willows.
23_ISA_15_07 (4).html
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of
the willows.
23_ISA_15_07 (5).html
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of
the willows.
23_ISA_15_07 (6).html
Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of
the willows.
23_ISA_15_07 (7).html
23_ISA_15:07 Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away
to the brook of the willows.
23_ISA_15_07.html
Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of
Kirheres: because the riches [that] he hath gotten are perished.
24_JER_48_36 (2).html
Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of
Kirheres: because the riches [that] he hath gotten are perished.
24_JER_48_36 (3).html
Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of
Kirheres: because the riches [that] he hath gotten are perished.
24_JER_48_36 (4).html
Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of
Kirheres: because the riches [that] he hath gotten are perished.
24_JER_48_36 (5).html
Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of
Kirheres: because the riches [that] he hath gotten are perished.
24_JER_48_36 (6).html
Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of
Kirheres: because the riches [that] he hath gotten are perished.
24_JER_48_36 (7).html
24_JER_48:36 Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the
men of Kirheres: because the riches [that] he hath gotten are perished.
24_JER_48_36.html
With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into
thy treasures:
26_EZE_28_04 (2).html
With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into
thy treasures:
26_EZE_28_04 (3).html
With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into
thy treasures:
26_EZE_28_04 (4).html
With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into
thy treasures:
26_EZE_28_04 (5).html
With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into
thy treasures:
26_EZE_28_04 (6).html
With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into
thy treasures:
26_EZE_28_04 (7).html
26_EZE_28:04 With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold
and silver into thy treasures:
26_EZE_28_04.html
To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places [that are now] inhabited, and upon
the people [that are] gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the
land.
26_EZE_38_12 (2).html
To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places [that are now] inhabited, and upon
the people [that are] gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the
land.
26_EZE_38_12 (3).html
To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places [that are now] inhabited, and upon
the people [that are] gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the
land.
26_EZE_38_12 (4).html
To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places [that are now] inhabited, and upon
the people [that are] gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the
land.
26_EZE_38_12 (5).html
To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places [that are now] inhabited, and upon
the people [that are] gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the
land.
26_EZE_38_12 (6).html
To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places [that are now] inhabited, and upon
the people [that are] gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the
land.
26_EZE_38_12 (7).html
26_EZE_38:12 To take a spoil, and to take a prey; to turn thine hand upon the desolate places [that are now]
inhabited, and upon the people [that are] gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that
dwell in the midst of the land.
26_EZE_38_12.html
And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and
hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
27_DAN_09_15 (2).html
And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and
hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
27_DAN_09_15 (3).html
And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and
hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
27_DAN_09_15 (4).html
And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and
hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
27_DAN_09_15 (5).html
And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and
hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
27_DAN_09_15 (6).html
And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and
hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
27_DAN_09_15 (7).html
27_DAN_09:15 And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a
mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly.
27_DAN_09_15.html
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto
Coos, and the [day] following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
44_ACT_21_01 (2).html
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto
Coos, and the [day] following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
44_ACT_21_01 (3).html
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto
Coos, and the [day] following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
44_ACT_21_01 (4).html
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto
Coos, and the [day] following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
44_ACT_21_01 (5).html
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto
Coos, and the [day] following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
44_ACT_21_01 (6).html
And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto
Coos, and the [day] following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
44_ACT_21_01 (7).html
44_ACT_21:01 And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a
straight course unto Coos, and the [day] following unto Rhodes, and from thence unto Patara:
44_ACT_21_01.html
And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over
his image, and over his mark, [and] over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of
God.
66_REV_15_02 (2).html
And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over
his image, and over his mark, [and] over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of
God.
66_REV_15_02 (3).html
And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over
his image, and over his mark, [and] over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of
God.
66_REV_15_02 (4).html
And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over
his image, and over his mark, [and] over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of
God.
66_REV_15_02 (5).html
And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over
his image, and over his mark, [and] over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of
God.
66_REV_15_02 (6).html
And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over
his image, and over his mark, [and] over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of
God.
66_REV_15_02 (7).html
66_REV_15:02 And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over
the beast, and over his image, and over his mark, [and] over the number of his name, stand on the sea of glass,
having the harps of God.
66_REV_15_02.html