Now Sarai Abram’s wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name [was] Hagar.
01_GEN_16_01 (2).html
Now Sarai Abram’s wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name [was] Hagar.
01_GEN_16_01 (3).html
Now Sarai Abram’s wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name [was] Hagar.
01_GEN_16_01 (4).html
Now Sarai Abram’s wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name [was] Hagar.
01_GEN_16_01 (5).html
Now Sarai Abram’s wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name [was] Hagar.
01_GEN_16_01 (6).html
Now Sarai Abram’s wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name [was] Hagar.
01_GEN_16_01 (7).html
01_GEN_16:01 Now Sarai Abram’s wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose
name [was] Hagar.
01_GEN_16_01.html
Now these [are] the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bare
unto Abraham:
01_GEN_25_12 (2).html
Now these [are] the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bare
unto Abraham:
01_GEN_25_12 (3).html
Now these [are] the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bare
unto Abraham:
01_GEN_25_12 (4).html
Now these [are] the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bare
unto Abraham:
01_GEN_25_12 (5).html
Now these [are] the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bare
unto Abraham:
01_GEN_25_12 (6).html
Now these [are] the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s handmaid, bare
unto Abraham:
01_GEN_25_12 (7).html
01_GEN_25:12 Now these [are] the generations of Ishmael, Abraham’s son, whom Hagar the Egyptian, Sarah’s
handmaid, bare unto Abraham:
01_GEN_25_12.html
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid [for] an handmaid.
01_GEN_29_24 (2).html
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid [for] an handmaid.
01_GEN_29_24 (3).html
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid [for] an handmaid.
01_GEN_29_24 (4).html
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid [for] an handmaid.
01_GEN_29_24 (5).html
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid [for] an handmaid.
01_GEN_29_24 (6).html
And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid [for] an handmaid.
01_GEN_29_24 (7).html
01_GEN_29:24 And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid [for] an handmaid.
01_GEN_29_24.html
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
01_GEN_29_29 (2).html
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
01_GEN_29_29 (3).html
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
01_GEN_29_29 (4).html
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
01_GEN_29_29 (5).html
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
01_GEN_29_29 (6).html
And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
01_GEN_29_29 (7).html
01_GEN_29:29 And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid.
01_GEN_29_29.html
And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
01_GEN_30_04 (2).html
And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
01_GEN_30_04 (3).html
And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
01_GEN_30_04 (4).html
And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
01_GEN_30_04 (5).html
And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
01_GEN_30_04 (6).html
And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
01_GEN_30_04 (7).html
01_GEN_30:04 And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.
01_GEN_30_04.html
And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan, and Naphtali:
01_GEN_35_25 (2).html
And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan, and Naphtali:
01_GEN_35_25 (3).html
And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan, and Naphtali:
01_GEN_35_25 (4).html
And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan, and Naphtali:
01_GEN_35_25 (5).html
And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan, and Naphtali:
01_GEN_35_25 (6).html
And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan, and Naphtali:
01_GEN_35_25 (7).html
01_GEN_35:25 And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid; Dan, and Naphtali:
01_GEN_35_25.html
And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these [are] the sons of Jacob, which were born to him
in Padanaram.
01_GEN_35_26 (2).html
And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these [are] the sons of Jacob, which were born to him
in Padanaram.
01_GEN_35_26 (3).html
And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these [are] the sons of Jacob, which were born to him
in Padanaram.
01_GEN_35_26 (4).html
And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these [are] the sons of Jacob, which were born to him
in Padanaram.
01_GEN_35_26 (5).html
And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these [are] the sons of Jacob, which were born to him
in Padanaram.
01_GEN_35_26 (6).html
And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these [are] the sons of Jacob, which were born to him
in Padanaram.
01_GEN_35_26 (7).html
01_GEN_35:26 And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid; Gad, and Asher: these [are] the sons of Jacob, which
were born to him in Padanaram.
01_GEN_35_26.html
Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and
the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.
02_EXO_23_12 (2).html
Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and
the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.
02_EXO_23_12 (3).html
Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and
the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.
02_EXO_23_12 (4).html
Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and
the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.
02_EXO_23_12 (5).html
Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and
the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.
02_EXO_23_12 (6).html
Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and
the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.
02_EXO_23_12 (7).html
02_EXO_23:12 Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass
may rest, and the 22_SON_of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.
02_EXO_23_12.html
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid,
and for the young man [which is] with thy servants: [there is] no want of any thing.
07_JUD_19_19 (2).html
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid,
and for the young man [which is] with thy servants: [there is] no want of any thing.
07_JUD_19_19 (3).html
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid,
and for the young man [which is] with thy servants: [there is] no want of any thing.
07_JUD_19_19 (4).html
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid,
and for the young man [which is] with thy servants: [there is] no want of any thing.
07_JUD_19_19 (5).html
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid,
and for the young man [which is] with thy servants: [there is] no want of any thing.
07_JUD_19_19 (6).html
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid,
and for the young man [which is] with thy servants: [there is] no want of any thing.
07_JUD_19_19 (7).html
07_JUD_19:19 Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and
for thy handmaid, and for the young man [which is] with thy servants: [there is] no want of any thing.
07_JUD_19_19.html
Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast
spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
08_RUT_02_13 (2).html
Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast
spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
08_RUT_02_13 (3).html
Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast
spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
08_RUT_02_13 (4).html
Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast
spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
08_RUT_02_13 (5).html
Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast
spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
08_RUT_02_13 (6).html
Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast
spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
08_RUT_02_13 (7).html
08_RUT_02_13.htm
08_RUT_02:13 Then she said, Let me find favour in thy sight, my
l
lord; for that thou hast comforted me, and for
that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.
And he said, Who [art] thou? And she answered, I [am] Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine
handmaid; for thou [art] a near kinsman.
08_RUT_03_09 (2).html
And he said, Who [art] thou? And she answered, I [am] Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine
handmaid; for thou [art] a near kinsman.
08_RUT_03_09 (3).html
And he said, Who [art] thou? And she answered, I [am] Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine
handmaid; for thou [art] a near kinsman.
08_RUT_03_09 (4).html
And he said, Who [art] thou? And she answered, I [am] Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine
handmaid; for thou [art] a near kinsman.
08_RUT_03_09 (5).html
And he said, Who [art] thou? And she answered, I [am] Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine
handmaid; for thou [art] a near kinsman.
08_RUT_03_09 (6).html
And he said, Who [art] thou? And she answered, I [am] Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine
handmaid; for thou [art] a near kinsman.
08_RUT_03_09 (7).html
08_RUT_03_09.htm
08_RUT_03:09 And he said, Who [art] thou? And she answered, I
l
[am] Ruth thine handmaid: spread therefore thy
skirt over thine handmaid; for thou [art] a near kinsman.
And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid,
and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give
him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.
09_1SA_01_11 (2).html
And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid,
and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give
him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.
09_1SA_01_11 (3).html
And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid,
and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give
him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.
09_1SA_01_11 (4).html
And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid,
and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give
him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.
09_1SA_01_11 (5).html
And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid,
and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give
him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.
09_1SA_01_11 (6).html
And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of thine handmaid,
and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child, then I will give
him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.
09_1SA_01_11 (7).html
09_1SA_01:11 And she vowed a vow, and said, O LORD of hosts, if thou wilt indeed look on the affliction of
thine handmaid, and remember me, and not forget thine handmaid, but wilt give unto thine handmaid a man child,
then I will give him unto the LORD all the days of his life, and there shall no razor come upon his head.
09_1SA_01_11.html
Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I
spoken hitherto.
09_1SA_01_16 (2).html
Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I
spoken hitherto.
09_1SA_01_16 (3).html
Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I
spoken hitherto.
09_1SA_01_16 (4).html
Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I
spoken hitherto.
09_1SA_01_16 (5).html
Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I
spoken hitherto.
09_1SA_01_16 (6).html
Count not thine handmaid for a daughter of Belial: for out of the abundance of my complaint and grief have I
spoken hitherto.
09_1SA_01_16 (7).html
09_1SA_01_16.htm
09_1SA_01:16 Count not thine handmaid for a daughter of Belial:
l
for out of the abundance of my complaint and
grief have I spoken hitherto.
And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her
countenance was no more [sad].
09_1SA_01_18 (2).html
And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her
countenance was no more [sad].
09_1SA_01_18 (3).html
And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her
countenance was no more [sad].
09_1SA_01_18 (4).html
And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her
countenance was no more [sad].
09_1SA_01_18 (5).html
And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her
countenance was no more [sad].
09_1SA_01_18 (6).html
And she said, Let thine handmaid find grace in thy sight. So the woman went her way, and did eat, and her
countenance was no more [sad].
09_1SA_01_18 (7).html
09_1SA_01_18.htm
09_1SA_01:18 And she said, Let thine handmaid find grace in thy
l
sight. So the woman went her way, and did eat,
and her countenance was no more [sad].
And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, [upon] me [let this] iniquity [be]: and let thine handmaid, I pray
thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.
09_1SA_25_24 (2).html
And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, [upon] me [let this] iniquity [be]: and let thine handmaid, I pray
thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.
09_1SA_25_24 (3).html
And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, [upon] me [let this] iniquity [be]: and let thine handmaid, I pray
thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.
09_1SA_25_24 (4).html
And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, [upon] me [let this] iniquity [be]: and let thine handmaid, I pray
thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.
09_1SA_25_24 (5).html
And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, [upon] me [let this] iniquity [be]: and let thine handmaid, I pray
thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.
09_1SA_25_24 (6).html
And fell at his feet, and said, Upon me, my lord, [upon] me [let this] iniquity [be]: and let thine handmaid, I pray
thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.
09_1SA_25_24 (7).html
09_1SA_25:24 And fell at his feet, and said, Upon me, my lord,
t
[upon] me [let this] iniquity [be]: and let thine
handmaid, I pray thee, speak in thine audience, and hear the words of thine handmaid.
09_1SA_25_24.h ml
Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, [even] Nabal: for as his name [is], so [is] he; Nabal [is] his
name, and folly [is] with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
09_1SA_25_25 (2).html
Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, [even] Nabal: for as his name [is], so [is] he; Nabal [is] his
name, and folly [is] with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
09_1SA_25_25 (3).html
Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, [even] Nabal: for as his name [is], so [is] he; Nabal [is] his
name, and folly [is] with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
09_1SA_25_25 (4).html
Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, [even] Nabal: for as his name [is], so [is] he; Nabal [is] his
name, and folly [is] with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
09_1SA_25_25 (5).html
Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, [even] Nabal: for as his name [is], so [is] he; Nabal [is] his
name, and folly [is] with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
09_1SA_25_25 (6).html
Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, [even] Nabal: for as his name [is], so [is] he; Nabal [is] his
name, and folly [is] with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.
09_1SA_25_25 (7).html
09_1SA_25:25 Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, [even] Nabal: for as his name [is], so [is]
he; Nabal [is] his name, and folly [is] with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom
thou didst send.
09_1SA_25_25.html
And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men
that follow my lord.
09_1SA_25_27 (2).html
And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men
that follow my lord.
09_1SA_25_27 (3).html
And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men
that follow my lord.
09_1SA_25_27 (4).html
And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men
that follow my lord.
09_1SA_25_27 (5).html
And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men
that follow my lord.
09_1SA_25_27 (6).html
And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men
that follow my lord.
09_1SA_25_27 (7).html
09_1SA_25:27 And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto
the young men that follow my lord.
09_1SA_25_27.html
I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house;
because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee [all] thy days.
09_1SA_25_28 (2).html
I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house;
because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee [all] thy days.
09_1SA_25_28 (3).html
I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house;
because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee [all] thy days.
09_1SA_25_28 (4).html
I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house;
because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee [all] thy days.
09_1SA_25_28 (5).html
I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house;
because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee [all] thy days.
09_1SA_25_28 (6).html
I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a sure house;
because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee [all] thy days.
09_1SA_25_28 (7).html
09_1SA_25:28 I pray thee, forgive the trespass of thine handmaid: for the LORD will certainly make my lord a
sure house; because my lord fighteth the battles of the LORD, and evil hath not been found in thee [all] thy days.
09_1SA_25_28.html
That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless,
or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember
thine handmaid.
09_1SA_25_31 (2).html
That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless,
or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember
thine handmaid.
09_1SA_25_31 (3).html
That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless,
or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember
thine handmaid.
09_1SA_25_31 (4).html
That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless,
or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember
thine handmaid.
09_1SA_25_31 (5).html
That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless,
or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember
thine handmaid.
09_1SA_25_31 (6).html
That this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless,
or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember
thine handmaid.
09_1SA_25_31 (7).html
09_1SA_25:31 That this shall be no grief unto thee, nor offence
t
of heart unto my lord, either that thou hast shed
blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord,
then remember thine handmaid.
09_1SA_25_31.h ml
And she arose, and bowed herself on [her] face to the earth, and said, Behold, [let] thine handmaid [be] a servant
to wash the feet of the servants of my lord.
09_1SA_25_41 (2).html
And she arose, and bowed herself on [her] face to the earth, and said, Behold, [let] thine handmaid [be] a servant
to wash the feet of the servants of my lord.
09_1SA_25_41 (3).html
And she arose, and bowed herself on [her] face to the earth, and said, Behold, [let] thine handmaid [be] a servant
to wash the feet of the servants of my lord.
09_1SA_25_41 (4).html
And she arose, and bowed herself on [her] face to the earth, and said, Behold, [let] thine handmaid [be] a servant
to wash the feet of the servants of my lord.
09_1SA_25_41 (5).html
And she arose, and bowed herself on [her] face to the earth, and said, Behold, [let] thine handmaid [be] a servant
to wash the feet of the servants of my lord.
09_1SA_25_41 (6).html
And she arose, and bowed herself on [her] face to the earth, and said, Behold, [let] thine handmaid [be] a servant
to wash the feet of the servants of my lord.
09_1SA_25_41 (7).html
09_1SA_25:41 And she arose, and bowed herself on [her] face to the earth, and said, Behold, [let] thine handmaid
[be] a servant to wash the feet of the servants of my lord.
09_1SA_25_41.html
And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thine handmaid
hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest
unto me.
09_1SA_28_21 (2).html
And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thine handmaid
hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest
unto me.
09_1SA_28_21 (3).html
And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thine handmaid
hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest
unto me.
09_1SA_28_21 (4).html
And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thine handmaid
hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest
unto me.
09_1SA_28_21 (5).html
And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thine handmaid
hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest
unto me.
09_1SA_28_21 (6).html
And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thine handmaid
hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest
unto me.
09_1SA_28_21 (7).html
09_1SA_28:21 And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold,
thine handmaid hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words
which thou spakest unto me.
09_1SA_28_21.html
Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread
before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.
09_1SA_28_22 (2).html
Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread
before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.
09_1SA_28_22 (3).html
Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread
before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.
09_1SA_28_22 (4).html
Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread
before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.
09_1SA_28_22 (5).html
Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread
before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.
09_1SA_28_22 (6).html
Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread
before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.
09_1SA_28_22 (7).html
09_1SA_28_22.htm
09_1SA_28:22 Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto
l
the voice of thine handmaid, and let me set a
morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and [there was] none to part them, but
the one smote the other, and slew him.
10_2SA_14_06 (2).html
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and [there was] none to part them, but
the one smote the other, and slew him.
10_2SA_14_06 (3).html
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and [there was] none to part them, but
the one smote the other, and slew him.
10_2SA_14_06 (4).html
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and [there was] none to part them, but
the one smote the other, and slew him.
10_2SA_14_06 (5).html
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and [there was] none to part them, but
the one smote the other, and slew him.
10_2SA_14_06 (6).html
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and [there was] none to part them, but
the one smote the other, and slew him.
10_2SA_14_06 (7).html
10_2SA_14:06 And thy handmaid had two sons, and they two
.
strove together in the field, and [there was] none to
part them, but the one smote the other, and slew him.
10_2SA_14_06 html
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother,
that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall
quench my coal which is left, and shall not leave to my husband [neither] name nor remainder upon the earth.
10_2SA_14_07 (2).html
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother,
that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall
quench my coal which is left, and shall not leave to my husband [neither] name nor remainder upon the earth.
10_2SA_14_07 (3).html
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother,
that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall
quench my coal which is left, and shall not leave to my husband [neither] name nor remainder upon the earth.
10_2SA_14_07 (4).html
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother,
that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall
quench my coal which is left, and shall not leave to my husband [neither] name nor remainder upon the earth.
10_2SA_14_07 (5).html
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother,
that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall
quench my coal which is left, and shall not leave to my husband [neither] name nor remainder upon the earth.
10_2SA_14_07 (6).html
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother,
that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall
quench my coal which is left, and shall not leave to my husband [neither] name nor remainder upon the earth.
10_2SA_14_07 (7).html
10_2SA_14:07 And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that
smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir
also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband [neither] name nor
remainder upon the earth.
10_2SA_14_07.html
Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak [one] word unto my lord the king. And he said, Say
on.
10_2SA_14_12 (2).html
Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak [one] word unto my lord the king. And he said, Say
on.
10_2SA_14_12 (3).html
Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak [one] word unto my lord the king. And he said, Say
on.
10_2SA_14_12 (4).html
Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak [one] word unto my lord the king. And he said, Say
on.
10_2SA_14_12 (5).html
Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak [one] word unto my lord the king. And he said, Say
on.
10_2SA_14_12 (6).html
Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak [one] word unto my lord the king. And he said, Say
on.
10_2SA_14_12 (7).html
10_2SA_14:12 Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak [one] word unto my lord the king.
And he said, Say on.
10_2SA_14_12.html
Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, [it is] because the people have made
me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request
of his handmaid.
10_2SA_14_15 (2).html
Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, [it is] because the people have made
me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request
of his handmaid.
10_2SA_14_15 (3).html
Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, [it is] because the people have made
me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request
of his handmaid.
10_2SA_14_15 (4).html
Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, [it is] because the people have made
me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request
of his handmaid.
10_2SA_14_15 (5).html
Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, [it is] because the people have made
me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request
of his handmaid.
10_2SA_14_15 (6).html
Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, [it is] because the people have made
me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request
of his handmaid.
10_2SA_14_15 (7).html
10_2SA_14:15 Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, [it is] because the
people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will
perform the request of his handmaid.
10_2SA_14_15.html
For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man [that would] destroy me and my son
together out of the inheritance of God.
10_2SA_14_16 (2).html
For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man [that would] destroy me and my son
together out of the inheritance of God.
10_2SA_14_16 (3).html
For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man [that would] destroy me and my son
together out of the inheritance of God.
10_2SA_14_16 (4).html
For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man [that would] destroy me and my son
together out of the inheritance of God.
10_2SA_14_16 (5).html
For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man [that would] destroy me and my son
together out of the inheritance of God.
10_2SA_14_16 (6).html
For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man [that would] destroy me and my son
together out of the inheritance of God.
10_2SA_14_16 (7).html
10_2SA_14:16 For the king will hear, to deliver his handmaid
.
out of the hand of the man [that would] destroy me
and my 22_SON_together out of the inheritance of God.
10_2SA_14_16 html
Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so [is]
my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.
10_2SA_14_17 (2).html
Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so [is]
my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.
10_2SA_14_17 (3).html
Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so [is]
my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.
10_2SA_14_17 (4).html
Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so [is]
my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.
10_2SA_14_17 (5).html
Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so [is]
my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.
10_2SA_14_17 (6).html
Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so [is]
my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.
10_2SA_14_17 (7).html
10_2SA_14:17 Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel
of God, so [is] my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee.
10_2SA_14_17.html
And the king said, [Is not] the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, [As] thy soul
liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath
spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
10_2SA_14_19 (2).html
And the king said, [Is not] the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, [As] thy soul
liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath
spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
10_2SA_14_19 (3).html
And the king said, [Is not] the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, [As] thy soul
liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath
spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
10_2SA_14_19 (4).html
And the king said, [Is not] the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, [As] thy soul
liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath
spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
10_2SA_14_19 (5).html
And the king said, [Is not] the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, [As] thy soul
liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath
spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
10_2SA_14_19 (6).html
And the king said, [Is not] the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, [As] thy soul
liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath
spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
10_2SA_14_19 (7).html
10_2SA_14:19 And the king said, [Is not] the hand of Joab with
t
thee in all this? And the woman answered and
said, [As] thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord
the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
10_2SA_14_19.h ml
And when he was come near unto her, the woman said, [Art] thou Joab? And he answered, I [am he]. Then she
said unto him, Hear the words of thine handmaid. And he answered, I do hear.
10_2SA_20_17 (2).html
And when he was come near unto her, the woman said, [Art] thou Joab? And he answered, I [am he]. Then she
said unto him, Hear the words of thine handmaid. And he answered, I do hear.
10_2SA_20_17 (3).html
And when he was come near unto her, the woman said, [Art] thou Joab? And he answered, I [am he]. Then she
said unto him, Hear the words of thine handmaid. And he answered, I do hear.
10_2SA_20_17 (4).html
And when he was come near unto her, the woman said, [Art] thou Joab? And he answered, I [am he]. Then she
said unto him, Hear the words of thine handmaid. And he answered, I do hear.
10_2SA_20_17 (5).html
And when he was come near unto her, the woman said, [Art] thou Joab? And he answered, I [am he]. Then she
said unto him, Hear the words of thine handmaid. And he answered, I do hear.
10_2SA_20_17 (6).html
And when he was come near unto her, the woman said, [Art] thou Joab? And he answered, I [am he]. Then she
said unto him, Hear the words of thine handmaid. And he answered, I do hear.
10_2SA_20_17 (7).html
10_2SA_20:17 And when he was come near unto her, the woman said, [Art] thou Joab? And he answered, I [am
he]. Then she said unto him, Hear the words of thine handmaid. And he answered, I do hear.
10_2SA_20_17.html
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine
handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then
doth Adonijah reign?
11_1KI_01_13 (2).html
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine
handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then
doth Adonijah reign?
11_1KI_01_13 (3).html
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine
handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then
doth Adonijah reign?
11_1KI_01_13 (4).html
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine
handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then
doth Adonijah reign?
11_1KI_01_13 (5).html
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine
handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then
doth Adonijah reign?
11_1KI_01_13 (6).html
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine
handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then
doth Adonijah reign?
11_1KI_01_13 (7).html
11_1KI_01:13 Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto
thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy 22_SON_shall reign after me, and he shall sit upon my throne?
why then doth Adonijah reign?
11_1KI_01_13.html
And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, [saying], Assuredly
Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
11_1KI_01_17 (2).html
And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, [saying], Assuredly
Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
11_1KI_01_17 (3).html
And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, [saying], Assuredly
Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
11_1KI_01_17 (4).html
And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, [saying], Assuredly
Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
11_1KI_01_17 (5).html
And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, [saying], Assuredly
Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
11_1KI_01_17 (6).html
And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, [saying], Assuredly
Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
11_1KI_01_17 (7).html
11_1KI_01:17 And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid,
[saying], Assuredly Solomon thy 22_SON_shall reign after me, and he shall sit upon my throne.
11_1KI_01_17.html
And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom,
and laid her dead child in my bosom.
11_1KI_03_20 (2).html
And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom,
and laid her dead child in my bosom.
11_1KI_03_20 (3).html
And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom,
and laid her dead child in my bosom.
11_1KI_03_20 (4).html
And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom,
and laid her dead child in my bosom.
11_1KI_03_20 (5).html
And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom,
and laid her dead child in my bosom.
11_1KI_03_20 (6).html
And she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom,
and laid her dead child in my bosom.
11_1KI_03_20 (7).html
11_1KI_03:20 And she arose at midnight, and took my 22_SON_from beside me, while thine handmaid slept, and
laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
11_1KI_03_20.html
And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine
handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.
12_2KI_04_02 (2).html
And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine
handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.
12_2KI_04_02 (3).html
And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine
handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.
12_2KI_04_02 (4).html
And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine
handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.
12_2KI_04_02 (5).html
And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine
handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.
12_2KI_04_02 (6).html
And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine
handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.
12_2KI_04_02 (7).html
12_2KI_04_02.htm
12_2KI_04:02 And Elisha said unto her, What shall I do for thee?
l
tell me, what hast thou in the house? And she
said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.
And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my
lord, [thou] man of God, do not lie unto thine handmaid.
12_2KI_04_16 (2).html
And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my
lord, [thou] man of God, do not lie unto thine handmaid.
12_2KI_04_16 (3).html
And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my
lord, [thou] man of God, do not lie unto thine handmaid.
12_2KI_04_16 (4).html
And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my
lord, [thou] man of God, do not lie unto thine handmaid.
12_2KI_04_16 (5).html
And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my
lord, [thou] man of God, do not lie unto thine handmaid.
12_2KI_04_16 (6).html
And he said, About this season, according to the time of life, thou shalt embrace a son. And she said, Nay, my
lord, [thou] man of God, do not lie unto thine handmaid.
12_2KI_04_16 (7).html
12_2KI_04:16 And he said, About this season, according to the
t
time of life, thou shalt embrace a son. And she
said, Nay, my lord, [thou] man of God, do not lie unto thine handmaid.
12_2KI_04_16.h ml
19_PSA_86:16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy
t
strength unto thy servant, and save the son of
thine handmaid.
19_PSA_086_016 (2).h ml
19_PSA_86:16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy
t
strength unto thy servant, and save the son of
thine handmaid.
19_PSA_086_016 (3).h ml
19_PSA_86:16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy
t
strength unto thy servant, and save the son of
thine handmaid.
19_PSA_086_016 (4).h ml
19_PSA_86:16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy
t
strength unto thy servant, and save the son of
thine handmaid.
19_PSA_086_016 (5).h ml
19_PSA_86:16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy
t
strength unto thy servant, and save the son of
thine handmaid.
19_PSA_086_016 (6).h ml
19_PSA_86:16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy
t
strength unto thy servant, and save the son of
thine handmaid.
19_PSA_086_016 (7).h ml
19_PSA_86:16 O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the
22_SON_of thine handmaid.
19_PSA_086_016.html
19_PSA_116:16 O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast
loosed my bonds.
19_PSA_116_016 (2).html
19_PSA_116:16 O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast
loosed my bonds.
19_PSA_116_016 (3).html
19_PSA_116:16 O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast
loosed my bonds.
19_PSA_116_016 (4).html
19_PSA_116:16 O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast
loosed my bonds.
19_PSA_116_016 (5).html
19_PSA_116:16 O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast
loosed my bonds.
19_PSA_116_016 (6).html
19_PSA_116:16 O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the son of thine handmaid: thou hast
loosed my bonds.
19_PSA_116_016 (7).html
19_PSA_116:16 O LORD, truly I [am] thy servant; I [am] thy servant, [and] the 22_SON_of thine handmaid: thou
hast loosed my bonds.
19_PSA_116_016.html
For an odious [woman] when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
20_PRO_30_23 (2).html
For an odious [woman] when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
20_PRO_30_23 (3).html
For an odious [woman] when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
20_PRO_30_23 (4).html
For an odious [woman] when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
20_PRO_30_23 (5).html
For an odious [woman] when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
20_PRO_30_23 (6).html
For an odious [woman] when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
20_PRO_30_23 (7).html
20_PRO_30:23 For an odious [woman] when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
20_PRO_30_23.html
But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom he
had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you for servants and for
handmaids.
24_JER_34_16 (2).html
But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom he
had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you for servants and for
handmaids.
24_JER_34_16 (3).html
But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom he
had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you for servants and for
handmaids.
24_JER_34_16 (4).html
But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom he
had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you for servants and for
handmaids.
24_JER_34_16 (5).html
But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom he
had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you for servants and for
handmaids.
24_JER_34_16 (6).html
But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom he
had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you for servants and for
handmaids.
24_JER_34_16 (7).html
24_JER_34:16 But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his
handmaid, whom he had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you
for servants and for handmaids.
24_JER_34_16.html
And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed
from her.
42_LUK_01_38 (2).html
And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed
from her.
42_LUK_01_38 (3).html
And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed
from her.
42_LUK_01_38 (4).html
And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed
from her.
42_LUK_01_38 (5).html
And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed
from her.
42_LUK_01_38 (6).html
And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed
from her.
42_LUK_01_38 (7).html
42_LUK_01:38 And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the
angel departed from her.
42_LUK_01_38.html